Il est de renommée nationale, voire mondiale : il n’est ni grand ni profond, mais son paysage est un des meilleurs du monde !
他是全国文明的,甚至世界闻名,他不大也不深,但是他的景色是世界上最好的!
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Pour moi, la peinture, ce n’est pas quelque chose qui m’intéresse à travers les cotes que peuvent avoir les artistes ou la renommée.
对我来说,绘画并不是通过艺术家可能拥有的评级或名气来吸引我的兴趣。
[Une Fille, Un Style]
Nous savons tous que la France a aussi un riche patrimoine culturel. Beaucoup d'écrivains comme Voltaire, Diderot, Jules Verne, Balzac sont de renommées mondiales !
我们都知道法国也拥有丰富的文化遗产。许多作家比如伏尔泰,狄德罗,儒勒 · 凡尔纳,巴尔扎克,都是世界知名的!
[北外法语 Le français (修订本)第二册]
Décoré de la Légion d'honneur, nommé « empereur des cuisiniers » par l'empereur d'Allemagne Guillaume II, Escoffier a été l'un des chefs qui ont le plus contribué à la renommée de la cuisine française à travers le monde.
获得了荣誉勋章,被德国的威廉二世誉为“料理皇帝”的他,是推动了法国料理名扬全球的厨师之一。
[Reflets 走遍法国 第二册]
Parmi les écoles d’ingénieurs, il y a de très grandes écoles très renommées en France comme, par exemple, Polytechnique.
工程师学校中有法国大名鼎鼎的大学校,比如综合工科学校。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Ces vacances n'ont plus lieu de s'étendre jusqu'à septembre, les grandes vacances renommées vacances d'été sont désormais de 8 semaines, et se situent en juillet-août.
这些假期不再需要延长到9月,最长的暑假现在是8周,时间在7 - 8月。
[历史小问题]
La Place Charles de Gaulle, quant à elle, elle est très connue parce que c'est au milieu de cette place qu'il y a l'Arche de Triomphe et elle a également été renommée.
至于戴高乐广场,它很有名,因为广场中央有凯旋门,而且它也改过名字。
[Culture - Français Authentique]
Nathalie est une chef renommée à Lorient et c'est chez Yves, un agriculteur, qu'elle se fournit en beurre.
娜塔莉是洛里昂的一位著名的厨师,她是从伊夫家,一位农夫,从那里买黄油。
[Food Story]
William poursuit tranquillement ses recherches à New York, sous la houlette de Robert Good, un immunologiste de renommée mondiale.
威廉在世界著名的免疫学家,罗伯特-古德的指导下,在纽约静静地继续他的研究。
[Jamy爷爷的科普时间]
Dans la capitale belge, l'une des spécialités de cette pâtisserie renommée est la gaufre dite " de Bruxelles" .
在比利时的首都的特色美食之一,这种甜品也就是所谓的“布鲁塞尔”华夫饼。
[Food Story]
La société a produit au fil des ans dans la critique de renommée sur les marchés étrangers.
公司生产的产品多年来在国外市场广受好评。
Avec la compagnie excellente réputation est devenue plus d'une renommée mondiale, les entreprises chimiques sur le marché chinois des agents.
公司凭借卓越的信誉已成为多家世界知名化工企业在中国市场的代理商。
Nous comptons sur la société de renommée mondiale, la technologie, personnel qualifié, sérieux et responsable pour nos clients.
我们依靠世界著名公司的技术,专业熟练,认真负责地为我们的客户服务。
De bonne foi, afin d'assurer la qualité du principe de fonctionnement a gagné de nombreux nationaux et étrangers clients de grande renommée.
本着诚信经营、质量保证的经营方针已赢得了许多国内外客户的一致好评。
Taishan est situé près de la renommée mondiale et emploie actuellement plus de 800 personnes.
位于世界闻名的泰山附近,现有员工800多人。
Proverbe: Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée .
金腰带不如好名声。
Les sociétés d'exploitation de manière flexible, un service de première classe, haute renommée à l'ouverture du marché, le marché et gagner des clients et la confiance.
公司以灵活的经营方式,一流的服务,高新名优产品去开拓市场,占领市场,博得用户的青睐和信赖。
La Société est renommée pour sa haute technologie axée sur!
本公司一向以高技术为主!
La Société est renommée pour son hospitalité à gagner de l'intégrité de soutien à la clientèle et réseau de vente couvrant la province de Guangdong.
本公司一向以诚信待客赢得客户的大力支持,销售网络基本覆盖广东省。
La Société a développé et produit un prototype de la fusion, four de la résistance a une longue histoire, une technologie avancée, gérée par la stabilité de la renommée de l'utilisateur.
本公司开发生产的熔样机,电阻炉已有多年历史,技术先进,运行稳定受到用户的一致好评。
En compagnie de l'ensemble du personnel en vertu des efforts ont été faits de nombreux renommée mondiale marque de proxy.
在公司全体员工的努力下,目前已取得众多世界著名品牌的代理权。
Aujourd'hui, le château de Versailles a été une attraction touristique de renommée mondiale.
今日的凡尔赛宫已是举世闻名的游览胜地。
En qualité comparable à de renommée mondiale marque, et leur prix est seulement un tiers du marché très concurrentiel!
质量可与世界知名品牌媲美,而价格仅为他们的三分之一,具有很强的市场竞争力!
Les œuvres de ce compositeur sont renommées dans le monde entier.
这位作曲家的作品享誉世界。
La cuisine chinoise est renommée dans le monde entier.
中国菜在全世界享有盛名。
Bonne renommée vaut mieux que ceinture dorée.
好名声比金腰带更值钱。
Le vin français est dans la renommée mondiale, et les vins de Bordeaux sont parmi les plus célèbres.
法国葡萄酒在世界上享有盛誉,其中又以法国波尔多葡萄酒更为有名。
Société est renommée pour ses produits de recherche et de développement comme une priorité.
本公司一向以产品的研究、开发为优先考量。
A la recherche d'un statut de célébrité internationale, elle étendit en 1973 sa renommée au Japon.
为进一步获得国际知名度,1973年将其演艺事业拓展到日本。
Fu Man a été la marque de renommée dans tout le pays et exportés vers Asie du Sud-Est et les marchés européens.
孚曼品牌已在全国享有盛名,并远销东南亚和欧洲市场。