词序
更多
查询
词典释义:
préfigurer
时间: 2023-09-15 03:28:00
[prefigyre]

vt. (通过形象)预兆, 预兆

词典释义

vt.
(通过形象)预兆, 预兆
近义、反义、派生词
近义词:
annoncer,  figurer,  peindre,  préluder à
联想词
entrevoir 隐约看见,模糊看见; évoquer 回忆,追忆; présager <书>预兆,预示; envisager 面对,看; émerger 浮现; imaginer 想象,设想; caractériser 显示…特征,描绘…特征; aboutir 到达; inaugurer 为……举行开幕典礼,为……举行落成仪式; concevoir 受孕; constituer 组成,构成;
原声例句

Et au-delà du fait de résoudre des questions sociales, ces monnaies libres préfigurent une évolution de notre espèce de la même magnitude que l'invention du langage, ou l'invention de l'écriture.

除了解决社会问题之外,这些自由货币还预示我们物种的进化,其规模与语言的发明或写作的发明相同。

[TEDx法语演讲精选]

Mais ce qui est en train d'arriver, en fait, ça préfigure un moment historique, comme on a eu quelques fois, notamment, lorsqu'on a dit, tiens, finalement, chacun a le droit de penser ce qu'il veut, et chacun a droit à la liberté d'expression.

但是,事实上,正在发生的事情预示了一个历史性的时刻,正如我们有过几次,特别是当我们说,嗯,最后,每个人都有权思考他想要什么,每个人都有言论自由的权利。

[TEDx法语演讲精选]

Et ce signal, qui préfigure la fin de l’hiver, donc qui pourrait être associé à un renouveau, à une renaissance prochaine, est dans ce cas lié à un sentiment de morcellement, de fin.

这个信号预示冬天的结束,所以它可能与更新,即将到来的重生有关,在这种情况下,它与破碎感和结束感有关。

[Les mots de l'actualité - 2015年合集]

« Cela préfigure ce qui va se passer dimanche » , juge Éric Coquerel.

“这预示着周日会发生什么,”法官埃里克·科克雷尔(Éric Coquerel)。

[RFI简易法语听力 2022年6月合集]

Le paquebot semble préfigurer ce que seront les paquebots de demain, avec de nombreuses activités nouvelles pour les familles, de type fête foraine ou parc d'attractions.

FB:班轮似乎预示着未来的班轮,为家庭提供许多新活动,例如游乐场或游乐园。

[RFI简易法语听力 2015年4月合集]

C'est ainsi que Michel Jarraud, secrétaire général de l'Organisation Météorologique Mondiale, conclut la première communication, qui préfigure le rapport sur l'état du climat à paraître en mars prochain.

世界气象组织秘书长米歇尔·贾劳德就是这样结束第一次沟通的,该通讯将于明年3月发表的气候状况报告预示了情况。

[RFI简易法语听力 2014年1月合集]

" Il ne faudrait pas que le virus venu de Chine préfigure le règne des échoppes de cuisine chinoise à emporter. Demain nous voulons encore manger avec des fourchettes pas seulement avec des baguettes" .

" 来自中国的病毒不应该预示着中国美食摊位的统治。明天我们仍然想用叉子吃饭,而不仅仅是用筷子吃饭。

[La revue de presse 2020年11月合集]

Cela ne préfigure pas d'une intervention en Ukraine : la doctrine n'a pas changé.

这并不预示对乌克兰的干预:学说没有改变。

[Géopolitique franceinter 2022年6月合集]

Cette Communauté pourrait préfigurer une évolution possible du continent.

这个共同体可以预示大陆可能的演变。

[Géopolitique franceinter 2022年10月合集]

例句库

Car ce scénario pourrait préfigurer une dissolution de cette formation qui a divisé la société turque en autorisant le port du voile dans les facultés au grand dam du camp la?c.

由于允许在校园里戴头巾的改革会有损学校的世俗性,这有可能引起土耳其社会的分裂。而目前的局面则会使这个改革失败。

L'Alliance anti-corrida, basée à Nîmes, a aussi estimé que cette interdiction était « une grande victoire, un vote symbolique qui préfigure ce qui va se passer en France dans quelques années ».

位于法国尼姆的反斗牛联盟也表示加泰罗尼亚颁布的禁令"是一场伟大的胜利,是一次标志性的投票,这将预示着法国也可能在近几年内颁布斗牛禁令"。

Le maniérisme préfigure les tendances du baroque.

风格主义可谓巴洛克趋势的预兆

Pour reprendre les propos de mon collègue Mathew Whynott, les jeunes du monde en préfigurent l'avenir, mais il ne faut jamais oublier qu'ils en représentent aussi le présent.

我的青年同事马修·怀努特常说,青年是世界的未来,但我们也必须记住,他们也是世界的今天。

Pour réduire la fréquence des catastrophes naturelles et en atténuer les effets, il faut s'attaquer aux problèmes de développement qui, en accumulant les facteurs de risque et de vulnérabilité, préfigurent des catastrophes.

要减少自然灾害的次数和影响,就必须处理好导致危害和人类脆弱性增加从而预示着灾害即将发生的发展挑战。

C'est à la trente-cinquième session que le concept des besoins spéciaux de l'Afrique a émergé aux Nations Unies dans la dynamique créée par le Plan d'action de Lagos, qui préfigurait le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD) dans une certaine mesure.

非洲的特殊需求的概念是在联合国第三十五届会议上提出的,非洲发展新伙伴关系(新伙伴关系)之前的《拉各斯行动计划》在某种程度上为这一概念的提出创造了势头。

L'Égypte souligne, tout d'abord, que le retrait devrait être total et complet et ne laisser aucun vestige ni aucune poche qui pourrait préfigurer un retour, à tout instant, à la situation instable d'aujourd'hui et servir de prétexte à une intervention militaire.

埃及强调,首先,撤军应该是全面彻底的,不得保持残余势力或孤立的小块地区,它们有可能在任何时候恢复动荡局势,并成为军事干预的借口。

Préfigurant l'accord qui serait conclu à la quinzième session de la Conférence des Parties, un certain nombre d'activités, bénéficiant de ressources financières considérables, ont été lancées depuis la treizième session de la Conférence des Parties pour atteindre les objectifs de réduction des émissions en question.

预期缔约方会议第十五届会议将达成一项协议,与此同时,已经启动了由大量财政资源支助的一些活动,以实现自缔约方会议第十三届会议以来与降低因森林砍伐和退化所产生的排放有关的目标。

L'Union africaine et l'ONU développent en Somalie un partenariat novateur qui préfigure une étape qualitative dans la conception des opérations de soutien à la paix dont des impératifs objectifs déterminent la forme et la consistance.

非洲联盟和联合国正在索马里发展持久的伙伴关系,预兆着维持和平行动设计中的质量性飞越,目的是确定它们的形式和组成。

Peut-être que cet échec préfigure la nécessité de réformer le Conseil.

或许,这说明安理会需要改革。

Après tout, l'Organisation internationale du Travail (OIT) repose sur un partenariat tripartite et son programme « Partenariat pour le développement » semble préfigurer et aller au-delà du Pacte mondial proposé par le Secrétaire général du fait qu'il estime que le respect de la politique sociale n'est pas quelque chose que les employeurs doivent mettre en balance avec les profits mais quelque chose qui pourrait en fait promouvoir les profits.

国际劳工组织毕竟是以一种三方伙伴关系为前提,它的建立合作促进发展方案似乎既预示着又超出了秘书长的全球协约,因为它认为尊重社会政策并不要雇主把它同利润对立起来,而实际上却会提高利润。

Le thème de ce débat, nous réjouit tout particulièrement, puisque les OMD, préfigurant une amélioration des perspectives en termes de bien-être et de développement, rassemblent les espoirs de millions d'êtres humains dans les pays pauvres.

我们特别欢迎有关这一专题的辩论,因为旨在改善福祉和发展前景的“千年发展目标”汇聚了贫穷国家数百万人的希望。

Sa composition traduira les aspirations du peuple telles qu'elles ont été exprimées lors du scrutin; sa structure préfigurera très bien celle du premier gouvernement indépendant; et j'ai l'intention de lui confier le plus gros de la gestion quotidienne des affaires gouvernementales.

其组成情形将体现人民在投票中表达的意愿;其结构将在很大程度上决定第一届独立政府的结构;而且,我准备将政府管理的多数日常职能委托给它。

Ce déploiement préfigure une confrontation majeure dans la région.

这一部署预示着在这一地区将出现重大对峙。

Ce cabinet compterait en principe plus de portefeuilles ministériels, et préfigurerait davantage de ce fait l'organigramme d'un gouvernement du Timor oriental indépendant.

预计这个行政当局规模较大,具有更多的内阁成员,意图是预示独立的东帝汶的体制结构。

En effet, les élections sont aussi un moyen de favoriser le processus qui conduira à l'adoption d'une constitution pour le Timor oriental. Ce document préfigurera la future nation est-timoraise.

确实,选举还将促进通过东帝汶宪章的进程,这部宪章将是未来的东帝汶国家的蓝图。

法法词典

préfigurer verbe transitif

  • 1. annoncer par des signes avant-coureurs (un événement) (soutenu) Synonyme: augurer Synonyme: présager

    des difficultés qui préfigurent une crise

  • 2. présenter à l'avance (quelque chose qui doit se vulgariser en prenant une forme nouvelle) (soutenu)

    un prototype qui préfigure une nouvelle esthétique

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化