As-tu l'impression que tu blâmes constamment des personnes ou des facteurs externes pour ce qui t'arrive ?
你是否觉得自己总是因为发生在自己身上的事情而责怪别人或外部因素?
[心理健康知识科普]
Je blâme, quant à moi, cette dernière justice-là, le glaive ; mais l’antiquité l’admettait.
至于我,我斥责后面这种裁判,可是古代却允许这种方式。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Eh bien ! qu’en dites-vous ? Êtes-vous dans le camp de ceux qui approuvent ou dans le camp de ceux qui blâment ?
您有什么高见?您是属于赞成派那个阵营呢,还是声讨派那个阵营?
[追忆似水年华第一卷]
Il ne vient que pour déverser le blâme, et ensuite il fera insérer des articles dans les journaux du libéralisme.
他们是为了找茬儿才来的,然后就在自由党的报纸上写文章。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Une action lui semblait-elle admirable ? c’était celle-là précisément qui attirait le blâme des gens qui l’environnaient.
一个行动,他觉得可以称赞,却恰恰要受到他周围那些人的谴责。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
M. Appert comprit qu’il avait affaire à un homme de cœur : il suivit le vénérable curé, visita la prison, l’hospice, le dépôt, fit beaucoup de questions, et, malgré d’étranges réponses, ne se permit pas la moindre marque de blâme.
他跟着这位可敬的本堂神甫参观了监狱、医院和收容所,提出许多问题,尽管回答千奇百怪,他却忍住没有流露出任何指责的意思。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Lorsque tu te blâmes pour chaque petite chose que tu fais mal, tu entames un dialogue interne négatif qui te dévalorise progressivement.
当你为自己做错的每一件小事自责时,你就会开始进行消极的内心对话,逐渐贬低你的价值。
[心理健康知识科普]
Je ne suis pas la cause de votre dispute, blâme ton caractère, moi je n’y suis pour rien !
“我可不是引起你们吵架的原因,你的坏脾气才是,这跟我一点关系都没有!”
[那些我们没谈过的事]
Tu te blâmes pour des choses qui sont hors de ton contrôle ou tu te concentres toujours sur le côté négatif des choses au lieu de regarder la situation dans son ensemble.
你会为自己无法控制的事情责备自己,或者你总是专注于事情的消极方面,而不是着眼于大局。
[心理健康知识科普]
Mais j'avais toujours un prompt retour sur moi-même, qui arrêtait le cours de ces pensées et me couvrait de blâme.
可是,每当我这样想的时候,立刻又有另一种思想出现在我的脑海里,并责怪我不应有上述这些念头。
[鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé]
Il blâme son inférieur.
他在指责下属。
Le mauvais écrivain blâme sa plume.
写不出好作品的作家总把责任归咎在自己的笔上。
Tout flatteur mérite le blâme.
任何溜须拍马者都应受到指责。
Il est net de tout blâme.
他是无可指责的。
240.Personne ne te blâme.
没有人责备你。
On doit édulcorer un blâme.
大家应该减轻责备。
Il est malheureux de voir que très souvent, au lieu que l'on blâme l'agresseur, c'est la victime - en l'occurrence l'Ouganda - qui a été accusée de ne pas mettre un terme à la guerre.
遗憾的是,常常不仅没有责怪侵略者,反而责怪受害者——这次是乌干达——没有停止战争。
Une approche sociologique et multisectorielle de ce problème pourrait permettre des interventions qui éviteraient de jeter le blâme sur les enfants prostitués ou sur les victimes de sévices sexuels.
对这个问题可以采取一种社会学和多领域方法,但可能会引起卖淫儿童和性虐待受害者的不满。
En général, la société blâme la « femme criminelle » sans analyser les circonstances dans lesquelles les événements concernés se sont produits.
总体来说,社会谴责这种“犯罪的女人”,而不分析导致上述情况发生的原因。
Décision : blâme écrit, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
放弃将案件提交联合纪律委员会,然后书面训斥。
Décision : blâme écrit; trois ans de suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement; un mois de suspension sans traitement.
书面训斥;将职等内加薪推迟3年;停职停薪一个月。
Décision : blâme écrit et rétrogradation d'un échelon.
书面训斥并降级一个职等。
Décision : blâme écrit, perte d'un échelon de classe et un an de suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement.
书面训斥,职等内降一级,并将职等内加薪的资格推迟1年。
Il ressort de la préface du rapport de la Commission d'enquête indépendante que, même si l'objectif humanitaire - assurer la fourniture en vivres de la population iraquienne - a été rempli, de nombreux blâmes sont à distribuer pour les dysfonctionnements du programme « pétrole contre nourriture ».
从独立调查委员会报告序言部分看,虽然在实现喂饱伊拉克人民的人道主义目标方面取得了成功,但对石油换粮食方案的各种失误,许多方面都有责任。
À maintes occasions, c'est aux Palestiniens qu'on a adressé le blâme et demandé de porter le fardeau de faire plus de concessions pour la paix.
在许多情况下,受到责难和施压的是巴勒斯坦人,他们被要求为实现和平作出更多的让步。
Dans le nouveau système, avant tout recours juridictionnel en bonne et due forme, la décision prise par un chef de bureau extérieur ou de mission d'imposer une mesure disciplinaire (amende ou blâme) fera l'objet d'un contrôle hiérarchique si elle est contestée.
根据新系统,正式司法申诉之前,总部之外办事处主任和特派团团长将在采取罚款或警告纪律措施的决定受到争议时对其进行管理评价。
Décision : blâme écrit; paiement d'une amende de 200 dollars; et perte d'un échelon après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
免于将案件提交联合纪律委员会,给予书面训斥、罚款200美元、职等内降一级。
Décision : blâme écrit; perte d'un échelon; suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement pendant un an, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
免于将案件提交联合纪律委员会,给予书面训斥、职等内降一级、推迟一年职等内加薪。
Décision : blâme écrit, sur la recommandation d'un comité paritaire de discipline.
根据联合纪律委员会的意见给予书面训斥。
Décision : blâme écrit; perte de deux échelons; suspension du droit aux augmentations périodiques de traitement pendant une année, après renonciation au renvoi devant un comité paritaire de discipline.
免于将案件提交联合纪律委员会,给予书面训斥、职等内降两级、职等内加薪资格推迟一年。