Donc j'ai fait des recherches pour essayer de comprendre pourquoi on se moque plus de nos voisins belges que de nos voisins suisses par exemple, et d'où vient notre complexe de supériorité par rapport à eux.
所以,我去搜了搜资料,试图理解为什么比起瑞士人,我们会更加嘲笑比利时人,我们对于比利时人的优越感来自哪里。
[innerFrench]
Et eux aussi, ils aiment bien se moquer de nous, en particulier de notre fameux complexe de supériorité.
他们也很喜欢嘲笑我们,尤其是嘲笑我们的优越感。
[innerFrench]
Quant à moi, je trouvais que cette supériorité qui avait trait aux chemins de fer en valait bien une autre.
我呢,我认为他在铁路行车时刻方面的优势不亚于其他方面的优势。
[鼠疫 La Peste]
Lorsqu'une personne utilise ce type d'humour malveillant, elle fait souvent des blagues blessantes qui rabaissent les autres, ce qui lui donne un sentiment de supériorité qu'elle apprécie et savoure.
当一个人使用这种恶意幽默时,他经常会开一些伤害别人的笑话来贬低别人,从而给他一种他喜欢和津津乐道的优越感。
[心理健康知识科普]
C'est aussi le comparatif de supériorité de bien puisqu'on ne dit pas : « C'est plus bien. » – ça n'existe pas – on dit : « C'est mieux. »
Mieux还是bien的比较级,因为我们不说“c'est plus bien”, 这是不存在的,我们说的是:“c'est mieux”。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Et c'est aussi le comparatif de supériorité de « bon » . On ne dit pas : « C'est plus bon. » , on dit : « C'est meilleur. »
它还是bon的比较级。我们不说:“c'est plus bon.”,而说:“c'est meilleur”。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Du côté des alliés, la débâcle initiale laisse bientôt la place à une nette supériorité industrielle et militaire.
在盟军这一边,最初的溃败很快就被明显的工业和军事优势所取代。
[Pour La Petite Histoire]
La survie du peuple allemand dépend donc de leur capacité à défendre sa supériorité raciale, et l'espace vital dont il dépend.
因此,德意志民族的生存取决于他们能否捍卫自己的种族优势,和赖以生存的空间。
[Pour La Petite Histoire]
Il fut une supériorité consacrée par la fortune.
财富确认了于连的优越。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Il se trouvait tout aristocrate en ce moment, lui qui, pendant longtemps, avait été tellement choqué du sourire dédaigneux et de la supériorité hautaine qu’il découvrait au fond de toutes les politesses qu’on lui adressait chez M. de Rênal.
此刻他觉得自己完全是个贵族,长久以来,他发现在德·莱纳先生家里人们对他的种种礼貌的深处有一种轻蔑的微笑和高傲的优越,因此很是反感。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Avec des années d'avantage l'industrie, l'accumulation d'informations et le développement des marchés d'expérience dans le domaine que le message était clair, la supériorité du produit!
凭多年的行业优势,信息积累及市场开发的经验,在以上领域中有着明显的信息,产品优势!
Le troisième étage, après avoir avancé la productivité on revienne alors au libre-échange, on prends l'avantage, car profiter la supériorité de comparaison.
第三阶段,待生产力领先后,再回到自由贸易,利用比较优势获利。
Nous avons louer un design parfait, une technologie sophistiquée et riche expérience en gestion d'occuper la supériorité absolue du marché.
赁著我们完美的设计理念、精良的专业技术并拥有著丰富管理经验的绝对优势占据著市场。
Supériorité du lot, les principaux clients pour les amis.
地段优越,主要顾客群为女性朋友。
Par conséquent, il faut établir le sentiment de distance chez les gens ordinaires afin de garantir aux clients ciblés le sentiment de supériorité.
因此,要维护目标顾客的优越感,就必须使大众与他们产生距离感。
Au fil des ans, la société a augmenté la taille et la force, avec un bon système de gestion a établi un nouveau E-Orient dans l'industrie dans une position sans précédent de supériorité.
多年来, 公司实力和规模与日俱增, 加上公司健全的管理体制, 已奠定了东新电子在本行业中无可比拟的优越地位.
Cela ne fait évidemment que renforcer la conviction idéologique de l’Occident, de la supériorité de son modèle, et qu’encourager sa propension arrogante à donner des leçons.
这些无疑只会加深西方对意识形态论和西方模式的优越性的信念,也只会鼓励西方喜欢教训人的傲慢倾向。
Les pays développés possèdent 4 sortes de supériorité : technique de pointe, expérience de gestion avancées, capitaux riches et ...
发达国家有四大优势:技术先进、管理经验先进、资金雄厚和人才丰富。
C'est une supériorité qu'il a sur moi.
这是他胜过我的地方。
Pour servir l'avantage de la supériorité produit basé sur mon entreprise à Shanghai est bien connu dans l'industrie.
以服务优势,产品优势为依托使我公司在上海行业内具有一定知名度。
Guangzhou Huadu Company est l'une des meilleures entreprises, situé dans la ville portuaire de Huadu Parc industriel de l'automobile, transports terrestres et maritimes et de la supériorité aérienne.
本公司是广州花都优秀企业之一,位于花都汽车城港口工业区,水陆空交通优越。
L'article 7 de la loi sur la presse et les autres médias interdit "la publication d'informations qui relèvent du secret d'État ou de tout autre secret expressément protégé par la loi, qui incitent à la violence et au renversement du pouvoir existant, qui prônent la guerre, la cruauté, la supériorité et l'intolérance raciales, nationales ou religieuses ou qui incitent à commettre un délit".
《新闻业和其他形式的大众媒体法》第7条规定:“应禁止出版属于国家机密或法律特别保护的其他秘密,呼吁暴力和推翻现政权,鼓吹战争、虐待、种族、民族或宗教优越性和不容忍,煽动犯罪的信息。”
Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.
和平的最终取得并非通过向恐怖分子的要求让步,而是通过驳回他们想要合法化的要求,从而使他们丧失道德上的优势和支持。
Il faut réaffirmer que la paix ne saurait être assurée par la force militaire et ne fleurira jamais dans une mentalité de dissuasion et de supériorité militaire.
必须重申,和平不能通过军事实力获得,并且永远不会在威慑和军事优越性的心态下兴旺发达。
Pourquoi tant de millions de personnes partout dans le monde continuent-elles à se heurter aux menaces de mort quotidiennes, directes et manifestes et à des souffrances insupportables qui sont le résultat d'un sentiment de supériorité raciale et d'hostilité ethnique?
世界各地数百万人民每天继续经历死亡、直接、明显的威胁和种族优越和族裔仇恨思想造成的难以忍受的痛苦,为什么?
En outre, c'est rendre un mauvais service aux décideurs que de se contenter de mettre en évidence la supériorité du rendement des IED en Afrique comme révélateur d'occasions d'investissement manquées.
另外,只是指着非洲外国直接投资的较高收益说这表明失去了投资机会,这对决策者来说具有误导作用。
Jean-Pierre Chauffour a défendu la supériorité des solutions axées sur le marché tout en reconnaissant qu'elles n'étaient pas une panacée et que l'on ne savait encore que très peu de choses sur la croissance économique propice aux pauvres.
Jean-Pierre Chaufour认为基于市场的方法具有优越性,但也承认这些不能提供一个“魔杖”,而且对有利于穷人的经济增长现在知之甚微。
La création de l'ONU a été le reflet manifeste de la volonté de l'humanité civilisée d'éviter de nouvelles guerres dévastatrices et la résurgence d'idéologies barbares préconisant la violence, l'agression et la supériorité raciale.
联合国的创建显然反映了文明人类的愿望,要避免新的毁灭性战争的爆发以及宣扬暴力、侵略或种族优越的野蛮意识形态的卷土重来。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturel de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法;)挂钩。
Ce projet contribue à l'application de l'article 2 f) (« Prendre toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour modifier ou abroger toute loi, disposition réglementaire, coutume ou pratique qui constitue une discrimination à l'égard des femmes ») et de l'article 5 a) (« Modifier les schémas et modèles de comportement socioculturel de l'homme et de la femme en vue de parvenir à l'élimination des préjugés et des pratiques coutumières, ou de tout autre type, qui sont fondés sur l'idée de l'infériorité ou de la supériorité de l'un ou l'autre sexe ou d'un rôle stéréotypé des hommes et des femmes ») de la Convention.
该项目可以与第二(f)条(“采取一切适当措施,包括制定法律,以修改或废除构成对妇女歧视的现行法律、规章、习俗和惯例;)以及第五(a)条(改变男女的社会和文化行为模式,以消除基于性别而分尊卑观念或基于男女任务定型所产生的偏见、习俗和一切其他做法)挂钩。