词序
更多
查询
词典释义:
déverser
时间: 2023-08-29 14:02:48
专八
[devεrse]

v. i.1倾斜; 弯曲:

词典释义

v. i.
1倾斜; 弯曲:
Ce mur déverse. 这堵墙倾斜了。

2溢出,

v. t.
1使弯曲:
déverser une pièce de bois 把一块木材弄弯曲

2使入, 注入, 倒入:
déverser l'eau d'une rivière dans un canal 把一条河的水引入一条运河

3 [引]倒, 倾卸:
déverser du sable sur un chantier 将沙卸在工
Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif. 飞机投下好几吨炸弹


4[转]吐出; 发泄, 露:
Chaque train déverse des flots de voyageurs. 每次列车都吐出大批旅客。
déverser sa bile 发脾气
déverser sa rancune 发泄怨恨



se déverser v. pr.
1弯曲:
du bois qui se déverse正在变弯曲的木材

2入, 注入
L'eau se déverse dans le bassin. 水入蓄水池

常见用法
le camion déverse les ordures dans la décharge卡车把垃圾卸在垃圾场

近义、反义、派生词
近义词:
épandre,  répandre,  débarquer,  décharger,  jeter,  lâcher,  verser,  épancher,  vomir,  écouler,  évacuer,  se jeter,  se répandre,  se vider,  larguer,  lancer,  dégorger,  exhaler,  vider

se déverser: s'écouler,  se jeter,  se vider,  se répandre,  jeter,  couler,  écouler,  dégorger,  

反义词:
capter,  charger,  chargé,  contenu,  contenir,  garder,  recevoir,  redresser,  retenir,  gardé,  retenu,  retenue,  reçu
联想词
répandre 洒,使溅出; jeter 投,抛,掷,扔; vider 空,倒空; balancer 摆动,使摇晃; couler 动,漏水; déborder 溢出; écouler 销售,推销; puiser 汲; évacuer 排泄; cracher 吐唾沫; décharger 卸,卸货;
短语搭配

anticlinal déversé倒转背斜

remblai déversé倾倒填土

Ce mur déverse.这堵墙倾斜了。

déverser sa bile发脾气

déverser sa rancune发泄怨恨

déverser sa haine发泄仇恨

déverser ses confidences吐露内心秘密

pli déversé, e〔地质〕倒转褶皱

原声例句

Ils soufflent des vents capable d'arracher des arbres et déversent des pluies qui inondent les villes, parfois jusqu'au premier étage des maisons.

它们吹起的风能够刮倒树木,它们还能够带来倾盆大雨,淹没城市,有时大水甚至可以淹到房屋二楼。

[法语动画小知识]

Quand il pleut trop d'un coup, les égouts peuvent déborder et inonder les rues, et donc pour éviter ce risque, les eaux pluviales qui sont sales et polluées sont déversées dans la Seine, pour éviter les risques d'inondation.

当暴雨来袭时,下水道可能会溢出并淹没街道,因此为了避免这种风险,污浊和被污染的雨水会排放到塞纳河中,以避免发生洪灾。

[Piece of French]

Tout d'abord, 5 000 logements ont été mis en conformité et ont été raccordés au système d'assainissement, pour éviter que leurs eaux usées se déversent dans la Seine.

首先,5000个住房已经达到了规范要求,并接入了污水处理系统,以避免废水流入塞纳河。

[Piece of French]

Mais la priorité est de résoudre le problème des eaux de pluie qui, comme je vous l'expliquais, après chaque orage, font déborder les égouts et se déversent dans la Seine.

但当务之急是解决雨水问题。正如我之前所解释的,每次暴雨之后,下水道都会溢出并排放入塞纳河中。

[Piece of French]

Un ciel mêlé d'eau et de soleil déversait sur la place une lumière plus jeune.

外面,雨也停止。太阳复出、雨水浸润的天空向广场泻下一道显得更新鲜的光。

[鼠疫 La Peste]

Oui, vous avez bien entendu : 2,7 M, c'est 500.000 habitants de plus qu'aujourd'hui, parce que la population ne s'est pas encore déversée dans les banlieues.

是的,你没听错:270万,比今天还多50万居民,因为当时巴黎的人口还没有涌入郊区。

[硬核历史冷知识]

Et, en particulier les infiltrations d'eau de fonte, un lubrifiant connu pour accélérer la marche des glaciers vers la mer où ils se déversent et de désagrègent.

特别是融水渗透,这是一种已知的可以加速冰川向大海行进的润滑剂,在那里冰川倾倒、分解。

[科技生活]

La faune et la flore aquatique sont de plus en plus menacées par les différents produits déversés dans les rivières.

水生动植物越来越受到倾倒在河流中的各种不同物质的威胁。

[法语词汇速速成]

A midi, le soleil, triomphant des souffles froids qui luttaient dans l'air depuis le matin, déversait sur la ville les flots ininterrompus d'une lumière immobile.

中午,太阳战胜自清晨便在空中与它搏斗的寒气,向城市不断倾泻着恒定的光波。

[鼠疫 La Peste]

Cette pandémie a aussi malheureusement déversé son lot de haine aveugle, et ce n'est pas le moindre des maux.

不幸的是,这次疫情也盲目的仇恨洒向了人间,但这并不是最严重的疾病。

[法国总统马克龙演讲]

例句库

A cette situation s'ajoute le fait que, pour refroidir les installations, des milliers de mètres cubes d'eau ont été déversés.

在这种形势下又出现了新的情况,为了对设备进行冷却,数千立方米的水被注入反应堆。

Une nouvelle source d'inquiétude, alors qu'une fuite d'eau hautement radioactive qui se déversait dans l'océan en face de la centrale vient tout juste d'être colmatée.

日本政府目前寻找新能源迫在眉睫,但更紧急的是,受到高放射性物质的冷却水流入核电站对面的海域的漏洞要及时填补。

Sans relâche, les pompiers ont lutté. Mais deux explosions suivent: deux oléoducs cèdent et déversent des tonnes de pétrole dans la Mer Jaune.

消防员奔波不息。但发生两次爆炸后,两条输油管道发生断裂,导致数以吨计的石油流入黄海。

Actuellement c’est bien la saison des pluies. Dans les vallées, nous pouvons remarquer pas mal de chutes d’eau et de ruisseaux qui coulent. Regarde, ce ruisseau qui se déverse dans le Yangtsé.

现在长江流域已是雨季,山间流淌着好多小溪、瀑布,水欢快地流淌着。这条小溪可以从上到下,一直看到她注入长长江。

Par endroits, il est tombé en quelques heures l’équivalent de six mois de pluies, et des torrents de boue se sont déversés dans les rues de plusieurs villes du Sud-Est.

某些地方,短短几个小时下的雨相当于半年的降雨量,污泥流狂泻,涌入了东南部多个城市的街道。

Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.

飞机向目标投下好几吨炸弹。

L'eau se déverse dans le bassin.

水流入蓄水池。

Le camion déverse les ordures dans la décharge.

卡车把垃圾在垃圾场。

Déversés dans les égouts, ils se décomposent en nonylphénol (NP), un sous-produit très toxique.

在制造过程中他们会分解为一种剧毒物质壬基酚(NP),被倾倒入下水排污管道中。

Ils déversent l'eau d'une rivière dans un canal.

他们把一条河的水引入一条运河。

La tour déverse.

这座塔倾斜了。

L'usine déverse les déchets.

工厂在倾倒废料。

Le complexe industriel Mayak, qui a produit du plutonium pour la première bombe atomique soviétique, et les installations chimiques de Sibérie, qui ont pendant plus de 40 ans déversé des poisons radioactifs dans les eaux souterraines, sont à la source d'un problème similaire.

马雅可工业中心和该中心内的西伯利亚化学联合公司也引起了类似问题,前者为苏联的第一枚原子弹生产钚,后者在40多年里将放射性毒物倾入地下含水层。

Le ruissellement qui en découle est moins érosif et moins polluant car les résidus des cultures réduisent les sédiments déversés dans les cours d'eau.

由于作物残留物会减少进入河水的沉积物运移,因而由此产生的径流的侵蚀性和污染会减轻。

Il est fort regrettable que ceux-là même sur qui nous aurions dû pouvoir compter pour nous aider tirent au contraire profit d'une situation de désastre, en collusion avec certains seigneurs de la guerre, pour obtenir l'autorisation de déverser ces dangereux déchets.

本指望那些人提供援助,可他们却乘人之危,与一些军阀勾结,得到了在那里倾弃危险废物的许可,令人悲哀。

Le Président par intérim (parle en anglais) : Le projet de résolution III est intitulé « Interdiction de déverser des déchets radioactifs ».

代理主席(以英语发言):决议草案三的标题为“禁止倾弃放射性废料”。

Le Gouvernement ne possède toujours pas les capacités voulues pour réprimer les activités de pêche illicites dans ses eaux territoriales et il se trouve dans l'impossibilité d'empêcher les navires étrangers de déverser des déchets en mer.

该国政府仍然缺乏能力,无法管理领水内的非法捕鱼活动,而且无力阻止外国船只在沿岸倾弃废物。

Qui plus est, il est question qu'Israël déverse ses déchets solides dans la carrière d'Abou Choucha, dans le district de Naplouse.

此外,现在有人提议将以色列的固体垃圾倾倒在纳布卢斯区的阿布舒舍采石场。

Ce trésor naturel court de plus en plus le risque d'être pollué par les activités terrestres et les déchets déversés par les navires.

这个自然资源的宝库现在日益受到陆上活动和航海船只所造成的污染的威胁。

Sur la base de ces chiffres et d'après les données concernant notamment les eaux australiennes, on estime que jusqu'à 70 % des déchets déversés dans la mer finissent par se déposer sur les fonds marins, 15 % échouant sur les plages et 15 % restant la surface.

根据北海和澳大利亚周边水域以及其他地方的数字,估计进入海洋的海洋垃圾中有多达70%最后沉到海底,剩余数量中有一半(即15%)到了海滨,其余的(另15%)则漂浮在水面。

法法词典

déverser verbe transitif

  • 1. répandre (quelque chose quelque part)

    les manifestants ont déversé des tonnes de tomates sur la route • les pétroliers qui déversent leurs hydrocarbures en mer

  • 2. extérioriser un sentiment (de quelque chose)

    déverser sa rage sur ses proches

  • 3. proférer une profusion (de quelque chose)

    déverser des grossièretés

se déverser verbe pronominal de sens passif

  • 1. s'écouler (quelque part)

    les eaux souterraines se déversent dans le lac

  • 2. se répandre profusément (quelque part)

    l'immensité du flot d'images qui se déverse sur le pays

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的