Oui, exact, elle a de grandes connaissances, mais pas au point d’être sclérosée par celles-ci. Cela la rend simplement plus sensible au monde et à la vie, approuva Luo Ji d’un hochement de tête.
罗辑点头,“是的是的,她有知识,但那些知识还没有达到学问的程度去僵化她,只是令她对世界和生活更敏感。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
L’un des drames de notre pays, c’est que cet engagement est tout simplement impossible pour ceux que les dysfonctionnements de nos systèmes sclérosés rejettent en permanence sur les marges.
我国的悲剧之一是,对于那些不断被我们边缘僵化系统功能失调所拒绝的人来说,这一承诺根本不可能实现。
[法国总统马克龙演讲]
C'est de cet Irak en péril dont a hérité le Premier ministre Haider Al Abadi, arrivé au pouvoir en 2014. Sa marge de manoeuvre est extrêmement limitée par un système politique sclérosé et accusé de corruption.
海德尔·阿巴迪 (Haider Al Abadi) 总理于 2014 年上台,正是从这个处于危险中的伊拉克接手的。他的回旋余地受到被指控腐败的僵化政治制度的极大限制。
[RFI简易法语听力 2016年5月合集]
Alors faut-il revoir tout ce système multilatéral qui est aujourd’hui sclérosé ?
那么,我们是否应该审查现在僵化的整个多边体系?
[Géopolitique 2020年4月合集]
L'absence de réforme rend cet organe chaque jour un peu moins légitime et un peu plus sclérosé; moins légitime par manque de représentation adéquate des 192 États Membres de l'Organisation et sclérosé, parce qu'il reflète une réalité vieille d'il y a plus de 60 ans.
不进行改革,每过去一天,该机构就变得更加不合法和不合时代——它不合法是因为它未能代表192个会员国,不合时代是因为它所代表的是60年前的历史现实。
Un important enseignement tiré des expériences récentes de médiation est celui selon lequel, aux moments critiques, il est nécessaire de disposer d'un médiateur qui peut traiter avec les protagonistes principaux au plus haut niveau, afin de réduire au minimum l'influence d'intérêts sclérosés et intransigeants.
从最近的调解经验中汲取的一个重要教训是:在关键时刻,必须有一位能够与最高级别主要行为者打交道的调解人,以便尽量减少既得利益者和顽固利益者的影响。
Le Comité est particulièrement préoccupé par la situation des veuves marginalisées et vulnérables à la violence et aux privations économiques du fait de comportements sclérosés.
委员会表示特别关注往往被边缘化和因牢不可破的想法而易受暴力打击及经济剥削的丧夫妇女的情况。