词序
更多
查询
词典释义:
ralentisseur
时间: 2024-03-06 20:46:18
[ralɑ̃tisœr]

n.m.1. 减速装置 2. 【物理学】减速剂, 慢化剂

词典释义
n.m.
1. 减速装置
ralentisseur de camion卡车的减速装置

2. 【物理学】减速剂, 慢化剂
ralentisseur de neutrons中子减速剂, 中子慢化剂
近义、反义、派生词
近义词:
bourrelet,  bourrelet de ralentissement,  modérateur
反义词:
accélérateur
联想词
accélérateur 加速的,促进的; amortisseur 缓冲器; freinage 制动,刹车; franchissement 跨越,跳过; embrayage 连接,接,合; frein 限制,抑制,约束; enrobé <俗>胖胖的, 稍胖的, 圆鼓鼓的; bloquant 阻塞; verrouillage 锁定; camion 卡车,载重汽车; démarreur 起动机, 起动器, 起动装置, 起动变阻器;
短语搭配

ralentisseur électrique电动延时器

pouvoir ralentisseur慢化能力

ralentisseur hydrogéné氢化抑制剂

ralentisseur de neutrons中子减速剂, 中子慢化剂

ralentisseur de camion卡车的减速装置

ralentisseur de réaction抑制剂

ralentisseur en équilibre平衡抑制剂

ralentisseur à hélice螺旋桨缓行器

ralentisseur de corrosion缓蚀剂

ralentisseur de neutron中子减速剂,中子慢化剂

例句库

Les principaux produits proposés sont : ventilateur, four à induction, matériel de moulage, ralentisseur, disqueuse, équipement de nettoyage, frotteur, équipements de dépoussiérage.

鼓风机、冲天炉、浇注设备、减速机、铁饼机、清理设备、混砂设备、除尘设备。

Une diminution temporaire de la croissance de la production pétrolière en Fédération de Russie, provoquée par des difficultés de production, a eu un effet ralentisseur sur la croissance des exportations, malgré des prix favorables.

尽管价格环境有利,但因生产瓶颈问题,俄罗斯联邦的石油生产增长暂时放慢导致出口增长放慢。

Vu la fragilité des facteurs de croissance intérieure et l'effet ralentisseur de l'appréciation de l'euro sur l'activité économique et l'inflation, la politique monétaire dans la zone euro devrait rester caractérisée par une prudente expectative.

鉴于国内增长因素乏力以及欧元走高对国内经济活动以及通膨的遏制作用,欧元区可能会继续采取“观望”的货币政策。

Nous sommes persuadés toutefois que ceci n'est qu'un ralentisseur provisoire, car il n'y a pas de processus sans heurts vers le progrès au Timor-Leste.

然而,我们相信,这只是前进道路上遇到的一个暂时的障碍,因为在东帝汶没有一条一帆风顺地取得进展的道路。

Ainsi, dans les villages serbes et ethniquement mixtes de Gnjlilane, des ralentisseurs ont été installés pour décourager les francs-tireurs motorisés et, dans les campagnes, des mesures ont été prises pour améliorer la sécurité des minorités ethniques, dans les campagnes, pendant la saison des récoltes.

这些主动行动包括:在格尼拉内科索沃塞族社区和种族混居的村子,采用了一种限速路障(用来防止驾车射击的情况);及在农村地区的收割季节,加强少数族裔的安全。

法语百科

En France, entre autres, le terme ralentisseur désigne soit le ralentisseur de type dos d’âne, soit le ralentisseur trapézoïdal. Tous deux sont des surélévations de chaussée d'environ 10 cm, qui occupent, la plupart du temps, la largeur totale de la chaussée et font de quelques centimètres à plusieurs mètres de long. D’autres aménagements sont utilisés pour modérer la vitesse : soit des surélévations de chaussée (plateaux et coussins), soit des bandes transversales (bandes rugueuses ou sonores, vibreurs), soit des déviations de trajectoire (chicanes) ou des rétrécissements de chaussée (écluses).

Les ralentisseurs et les autres aménagements similaires sont placés aux endroits où la circulation des véhicules à plus de 30 km/h présenterait un danger pour les autres usagers, surtout pour les piétons, par exemple aux abords des é***** ou dans les centres des villes où la vie locale est prépondérante. Leur largeur dépend de celle de la chaussée (certains sont situés avant les passages piétons), leur longueur varie de quelques centimètres (pour les bandes sonores) jusqu’à quelques mètres pour les dos d’âne, voire des dizaines pour les « plateaux surélevés ».

Sur les autoroutes, on peut rencontrer des bandes sonores juste avant les péages mais aucun autre type de ralentisseur pour des raisons de sécurité.

Un ralentisseur de type bande sonore en Australie.

Une chicane sur la voie publique, dans une zone résidentielle aux États-Unis.

Types de ralentisseurs

Coussin berlinois en caoutchouc vulcanisé.
Coussin berlinois en caoutchouc vulcanisé.
Plateau ralentisseur en France, caractérisé par le changement de couleur de la chaussée.
Plateau ralentisseur en France, caractérisé par le changement de couleur de la chaussée.

Dos d’âne

Le ralentisseur de type dos d’âne (hauteur 10 cm, longueur 4 m) est le plus ancien des ralentisseurs, il est parfois appelé gendarme couché dans le langage populaire. En France, il est interdit de mettre en place un passage pour piétons dessus ; ceux de type trapézoïdal en comportent obligatoirement au moins un. Mais il n’est pas interdit de mettre un passage pour piétons après le dos d'âne, par exemple 20 m après. Le plateau est également surélevé, de 10 cm ou un peu plus, la longueur est variable (minimum 15 mètres).

Coussin

Le coussin (ou coussin berlinois) est assez récent et est une forme spéciale du dos d’âne : c’est une plaque carrée surélevée (hauteur 6 à 7 cm, largeur 1,80 m environ), (souvent blanche pour être repérée) posée sur 1 voie à la fois (si la route est à double-sens, il y en a deux, etc.) avec 4 bords obliques. Elle oblige le conducteur d’un véhicule léger à ralentir à 30 km/h car les roues de droite ou de gauche doivent monter sur le coussin. Le conducteur d’un véhicule lourd ou d’un car peut en revanche éviter la montée sur le coussin en passant les roues juste de part et d'autre du coussin, mais pour bien viser le conducteur doit ralentir fortement, à 30 km/h également.

Ce type de ralentisseur est réputé dangereux par les conducteurs de deux-roues, surtout par temps de pluie car le risque de glisser est présent. Ce risque est renforcé lorsque le matériel n’est pas homologué, comme les matériels en caoutchouc vulcanisés, non visés par la norme régissant ces matériels.

Bande sonore

La bande sonore, comme son nom l’indique, est une bande perpendiculaire à la voie comme le dos d’âne mais beaucoup plus fine et moins haute (hauteur 1 cm environ, largeur 50 cm environ). Sa particularité est d’émettre un bruit sourd à chaque passage d’un essieu de voiture (d’où leur qualification). Elles sont en groupes successifs de 3 à 6 pour pouvoir faire effet dans l’esprit du conducteur.

Créneau, chicane et écluse

Le créneau 
Déformation courte mais volontaire du tracé de la route. Une voie en ligne droite est remplacée surtout aux abords des é***** par un créneau d’une cinquantaine de mètres environ. Il oblige à ralentir du fait des deux tournants serrés, et ceux d'autant plus que le gabarit du véhicule est important (et donc réputé dangereux), ce qui permet d’augmenter la sécurité sans inconfort notoire pour les usagers.

La chicane Variante du créneau, formée par des avancées de trottoir alternativement à droite et à gauche, distantes de 40 m environ.

L’écluse 
Réduction de la largeur de la chaussée (à 3,50 m par exemple) par la création d’avancées du trottoir de chaque côté, de sorte qu’un seul véhicule peut passer, l’autre venant du sens opposé devant attendre. L’écluse est parfois dotée de pistes latérales, de chaque côté, pour éviter aux cyclistes d’emprunter la chaussée centrale.

Autres types

Chicane sur le circuit d'Imola en Italie
Chicane sur le circuit d'Imola en Italie

La courbe serrée, simple mais efficace, est une autre déformation volontaire de la route, aux abords des carrefours par exemple pour obliger l'automobiliste à ralentir pour éviter de subir la force centrifuge.

Mini rond-point en France.
Mini rond-point en France.

Enfin, le carrefour giratoire, appelé rond-point en langage populaire, où la mise en place d’un îlot central à un endroit précis permet de réduire la vitesse des véhicules arrivant. Dans certains cas, le giratoire constitué d’une calotte bombée franchissable, il est appelé dans ce cas « mini-giratoire » : il est donc possible de le chevaucher ou de le franchir complètement (notamment les poids lourds).

Homologation et normes en France

Le décret n 94-447 du 27 mai 1994 (NOR : EQUS9400480D) décrit de façon très précise les normes à respecter pour certains dispositifs de type ralentisseur.

La norme NF P 98-300 de juin 1994 s’applique pour les ralentisseurs routiers de type dos d’âne ou de type trapézoïdal.

Le « Guide des coussins et plateaux » de juillet 2010 (remplaçant celui de novembre 2000) réalisé et édité par le CERTU qui donne les recommandations techniques pour la conception et l’implantation des plateaux et coussins est l’ouvrage de référence pour ce type d'aménagement.

À noter que le CERTU met également sur son site internet à disposition gratuitement de nombreuses fiches techniques sur les ralentisseurs :

Savoir de Base en sécurité routière CERTU - Fiche n 3 de décembre 2008 : « Maitrise des vitesses par l’aménagement » : Reprend les recommandations techniques des chicanes, mini-giratoire, ralentisseurs dos d'âne et trapézoïdal, coussin et plateau ;

Petits aménagements de sécurité CERTU - Fiche n X 04 de novembre 2003 : « Plateau surélevé » ;

Petits aménagements de sécurité CERTU - Fiche n VI 03 de septembre 2006 : « Aménagement des abords d’une école » (plateau) ;

Petits aménagements de sécurité CERTU - Fiche n VI 01 de décembre 2009 : « Chicanes pour la sécurité des piétons et des é***** ».

Les ralentisseurs ne peuvent être placés qu’en agglomération, sur des sections dont la vitesse est limitée à 30 km/h ou en zones 30. L’implantation d’un ralentisseur (dos d’âne ou trapézoïdaux) est interdite à proximité des virages et des ouvrages d’art, elle est autorisée si le trafic ne dépasse pas 3 000 véhicules par jour en moyenne annuelle et sur les voies dont la déclivité ne dépasse pas 4 %. Les dispositifs de type « coussin berlinois » sont utilisés jusqu’à un trafic de 6 000 véhicules par jour. Les plateaux surélevés (qui sont des rehaussements ponctuels de la chaussée) peuvent être utilisés quel que soit le volume de trafic. Ils peuvent être aménagés aussi bien sur voies limitées à 50 km/h avec limitation ponctuelle à 30 km/h que dans les zones 30 (Guide des coussins et plateaux - novembre 2000 - CERTU).

Construction d’un ralentisseur.

Le même ralentisseur en service.

De façon plus générale, il appartient à la commune de vérifier l’homologation du dispositif qu’elle souhaite installer et vérifier sa conformité aux normes pour le choix de son implantation, et lors de la construction. En effet, la responsabilité du maire pourrait être recherchée en cas d’accident provoqué par un dispositif ne respectant pas la réglementation en vigueur.

Marquages au sol

Selon l’article 118-9 « Marques relatives à des aménagements de sécurité », « la présence d'un ralentisseur de type dos-d'âne est signalée par un marquage constitué d'un ensemble de trois triangles blancs, disposé sur le ralentisseur dans l'axe de chaque voie de circulation et dont les pointes sont orientées dans le sens normal de la circulation. » Dans les zones 30, ce marquage n’est pas obligatoire. La base d’un triangle est de 0,7 mètre et la hauteur 2 mètres.

Selon l’article 118 « Marques relatives à des aménagements de sécurité », pour les ralentisseurs trapézoïdaux le marquage consiste au marquage traditionnel de passage pour piéton (bande de 50 cm espacé de 50 cm) et « sont prolongées d'une longueur de 0,50 m de part et d'autre du plateau afin d'améliorer sa lisibilité. »

Coussins berlinois 
3 triangles contigus sur la base montante du coussin, base du triangle 0,5 mètre.
Plateaux surélevés 
Base du triangle 0,7 mètre, sur toute la largeur de la chaussée.

Le paragraphe 2.2 « Plateau en section courante » du Guide des coussins et plateaux précise p. 20 qu'il est vivement déconseillé d'implanter un passage piéton sur les plateaux situé sur des voies dont le trafic est supérieur à 3 000 véhicules par jour. Un plateau surélevé indique un espace partagé piéton/véhicule, sa traversée par les piétons peut donc se faire n'importe où.

N.B. : il existe des ralentisseurs assurant deux fonctionnalités ou plus à la fois : par exemple, la chaussée peut être rétrécie dans un plateau ralentisseur qui comporte un passage piéton. Dans ce cas, le nombre de triangles est différent des deux côtés (il est possible de trouver un plateau avec 13 triangles d’un côté et 7 de l’autre — les largeurs de la chaussée sont respectivement de 9 et 6 mètres). On peut également trouver des plateaux ralentisseurs dans une intersection.

中文百科

一条由橡胶制成的减速带

减速带(部分地区也称为减速器、减速带,**称减速丘)是一种平行设置于公路路面上,略微由地面向上凸起约10-15厘米的装置。其目的是为了强制使行过的车辆减速。减速带通常由再生橡胶、金属、塑料或是沥青等材料制成。

减速带在世界范围内被广泛的使用,并通常设置在应低速度行驶(小于每小时40公里)的路段以及停车场内(每小时8-16公里)。尽管使用减速带能够有效的降低行车速度,但因车辆通过其时所产生的噪音,以及高速通过时可能对车辆造成损害,使得使用减速带在一些地区也成为了一项争议。

法法词典

ralentisseur nom commun - masculin ( ralentisseurs )

  • 1. bombement transversal aménagé sur une chaussée pour obliger les automobilistes à ralentir

    les ralentisseurs du centre-ville

  • 2. technique appareil destiné à freiner la vitesse du moteur des véhicules lourds

    utiliser le ralentisseur dans les descentes

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头