Je parvins au mur juste à temps pour y recevoir dans les bras mon petit bonhomme de prince, pâle comme la neige.
我到达墙边的时候,正好把我的这位小王子接在我的怀抱中。他的脸色雪一样惨白。
[小王子 Le petit prince]
Mais les démarches pour parvenir a un résultat sont parfois longues.
但得到结果的进程往往漫长。
[TCF法语知识测试 250 activités]
Et surtout pour raconter comment une jeune femme parvient à devenir bien plus qu'une " jolie chose" .
最重要的是,讲述了一个年轻女性如何不仅仅成为一个“漂亮的东西”。
[Arte读书俱乐部]
Deux autres grecs, Aristote puis Ératosthène, parviendront finalement à le démontrer plus de 3 siècles avant notre ère.
另外两个希腊人,亚里士多德和埃拉托色尼,终于在距离我们这个时代的三个多世纪前成功证明了它。
[Jamy爷爷的科普时间]
Voici une bague que vous lui ferez parvenir, dit le capitaine, et qui lèvera toutes les difficultés.
“‘这儿有一只戒指拿着他求见,就不会有问题了。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pour parvenir au Roi, il y a trois passages à franchir, gardés par une abeille géante, une mangouste géante, et un iguane géant!
去见国王 要先通过三条通道 分别被巨型蜜蜂 巨型猫鼬 和巨型鬣蜥把守着!
[夜幕下的故事]
Seuls, les produits indispensables parvinrent par la route et par l'air, à Oran.
只有生活必需品通过公路和航空运到阿赫兰。
[鼠疫 La Peste]
Mais cela ne peut pas remplacer les efforts structurels que nous devons de toute façon fournir pour y parvenir.
但是这不能代替我们用所有方法来对抗温室效应的结构努力。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Lorsque tu luttes contre la dépression, même le fait de faire des choses que tu aimais auparavant ou de passer du temps avec tes proches ne parvient pas à te faire sentir mieux.
当你与抑郁症作斗争时,即使做你过去喜欢做的事情或与亲人共度时光也无法让你感觉好受些。
[心理健康知识科普]
Certaines personnes agissent également de la sorte pour trouver un sentiment d'estime de soi qu'elles ne parviennent pas à trouver en elles-mêmes.
有些人这样做也是为了寻找他们自己无法找到的自我价值感。
[心理健康知识科普]
À la suite de long-terme des commandes des clients sont des ordres, dans l'espoir de trouver des fournisseurs nationaux pour parvenir à un partenariat à long terme.
因客户订单均为长期订单,希望寻找国内合格供应商达成长期伙伴关系。
Avec l'industrie étant étrange marque, et de donner plein à jouer les forces de l'industrie est surprenant dans le même temps, de parvenir à un ensemble complet de fournitures de l'hôtel.
公司凭借奇正实业的品牌,在充分发挥奇正实业优势的同时,实现了酒店用品的综合配套。
Dans notre enthousiasme pour le service pour répondre à la demande du client, l'attitude de la bonne foi de parvenir à la satisfaction de la clientèle.
我们本着热情的服务满足客户的需求,诚信的态度达到客户的满意。
Maintenant que l'amélioration continue des produits afin de parvenir à une meilleure L'effet de l'utiliser.
现在正在进行该产品的更新换代,以达到更好的使用效果。
Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.
我们将继往开来,以更大的信心为您提供更优质的产品和满意的服务,并立志成为业界内的先行者和佼佼者。
Il a jugé que "si on ne peut pas parvenir à un accord, de toutes manières nous serons rassemblés".
他判断说“如果不能达成一致,无论如何我们将重新聚集在一起”。
Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.
她们在黎明时抵达山顶。
Le gouvernement a depuis fait évoluer son message, devenu moins rassurant à mesure que du Japon sont parvenues davantage de mauvaises nouvelles.
政府之后便下令通讯部改变报道方式,当日本传来越来越多的坏消息时,法国新闻报道也如实反映,报道内容也越发令人担忧。
Nous vous offrons des produits de haute qualité, excellent service à la clientèle et des prix raisonnables en vue de parvenir à mieux répondre à la clientèle.
我们为您提供高品质的产品,优秀的客户服务,合理的价格,从而实现客户的最大满足。
La commission doit seulement "enrichir, compléter, améliorer", a précisé M.Hollande.Il a jugé que "si on ne peut pas parvenir à un accord, de toutes manières nous serons rassemblés".
瓦勒-杜瓦兹的众议员,他也是总统候选人,这位经常被视为社会自由派人士在他的充满左派色彩的演讲中宣布要进行“社会发展”。
Pour parvenir à ses fins, le grizzly a affronté de nombreux prétendants, puis a séduit sa femelle en lui mordillant le cou et en grognant.
为了成功求偶,(产于美洲的)大褐熊在“ 迎战" 了数名“ 觊觎者”之后,来向母熊“求爱”,他发出低沉的声音,在她脖子上轻轻咬。
Ce film de Gabriel Julien-Laferrière bénéficie d’un excellent bouche à oreille et parvient à se hisser à la seconde place du box-office de la semaine de la rentrée scolaire.
Gabriel Julien-Laferrière的这部作品从观众的口耳相传的好评中获益颇多,并且在开学第一周的情况下仍然成功攀升至第二位。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民的小星球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
Maintenant accueillir les nouveaux et les anciens clients viennent d'orientation, de travailler ensemble pour parvenir à une situation gagnant-gagnant, de créer brillant.
现热忱欢迎新老客户莅临指导,携手合作,实现双赢,共创辉煌。
Nous pensons que le monde tant que nous traiter les uns les autres, franchement, aussi longtemps que nous travaillons ensemble, nous serons en mesure de parvenir à un gagnant-gagnant!
我们相信,这个世界只要大家坦诚相待,只要我们携手合作,就一定可以取得双赢!
Aussi proche comme des frères par un groupe de jeunes Xiaosha des experts en eau, afin de parvenir à l'idéal de la science et de technologie de servir le pays, de se réunir.
由一群亲如兄弟的年轻消杀节水专家组成,为了实现科技报国的理想,走到一起。
On se demande même s'ils parviendront jamais à retrouver leur pureté raciale, et on comprend alors pourquoi tant d'entre eux rêvent d'autodestruction.
有时大家甚至会想,他们是不是永远找不回他们种族的纯粹性了,这样一想,就能明白为什么他们中有那么多人幻想自我毁灭了。
Souvent pris au piège du hors-jeu, avec un but justement refusé à Gallas suite à un corner de Gourcuff (13e), les Bleus ne parvenaient pas à enflammer le match.
而且他们经常在中国队的造越位陷阱中中招,甚至因此一粒由古尔科夫发的角球所带来的加拉的进球也被吹掉。
Des gens honnêtes, de bonne foi l'exploitation de la main de mon traitement de paires de chaussures chaque produit que nous pourrions parvenir à un bon rapport coût-efficacité!
诚实做人,诚信经营,从我手中经手的每一双鞋子,每一件产品都力求做到物美价廉!
Phileas Fogg n'eut pas le temps d'arrêter ce courageux garçon, qui, ouvrant une portière sans être vu des Indiens, parvint à se glisser sous le wagon.
斐利亚•福克还没来得及阻止,这个大胆的小伙子已经打开一个车窗溜到车厢下面去了,他没有被西乌人看见。