Il ne songeait pas à bien tourner un compliment.
他不再去想如何把一句恭维话说得漂亮。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Un moment, dit Monte-Cristo, ne me privez pas ainsi d’un seul coup de mes deux compagnons ; rentrez auprès de votre charmante femme, à laquelle je vous charge de présenter tous mes compliments, et accompagnez-moi jusqu’aux Champs-Élysées, Morrel.
“等一等,”基督山说,“不要让我同时失掉两个朋友。艾曼纽,你回去看你那可爱的太太吧,并尽量代我向她致意,而你,莫雷尔,请你务必陪我到香榭丽舍大街。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C'est pourquoi ils peuvent sembler un peu forcés lorsqu'ils te font certains compliments ou entreprennent certaines actions.
这就是为什么当他们赞美你或采取某些行动时,他们可能看起来有点强迫。
[心理健康知识科普]
Si quelqu'un te fait un compliment, apprécies-tu simplement le geste ou penses-tu qu'il y a quelque chose de caché ?
如果有人赞美你,你会单纯喜欢还是你认为有什么隐藏的东西?
[心理健康知识科普]
Vous voulez faire des compliments à Nicolas Sarkozy, lui donner des conseils, lui poser des questions ou le critiquer?
你想对萨科齐说些恭维话,对他提些意见,提些问题,或是批评他?
[循序渐进法语听写提高级]
Non, je suis content, si content, que j’ai voulu te faire mes compliments, le petit ; mais comme je n’étais pas vêtu régulièrement, j’ai pris mes précautions pour ne pas te compromettre.
“不,我很高兴——高兴得想来跟你道喜,但因为穿着不十分得体,所以我就挑了个机会,免得连累你。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
J’ai compris tout de suite qu’à vos yeux la pauvre fille à qui vous aviez donné ce volume sortait de la catégorie ordinaire, car je ne voulais pas ne voir dans ces lignes qu’un compliment banal.
“我一看这两行题词就知道,在您眼里,接受您赠书的那位可怜的姑娘确实是不同寻常的,因为我不愿意把这两行字看作是一般的恭维话。”
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Et, qui sait, tu pourrais même commencer à flirter en laissant échapper un compliment ou une allusion ici et là.
而且,谁知道呢,你甚至可能会通过在某方面表达赞美或暗示来调情。
[心理健康知识科普]
C'est facile de faire un compliment.
赞美很容易啊。
[Trotro 小驴托托]
Et bien, par exemple, tu peux lui faire un compliment.
好吧,举个例子,你可以赞美她。
[Trotro 小驴托托]
Si vous donnez un bon compliment le destinataire pense que tu es plus intelligent: Un des grands avantages dans l'université, mais un paiement plus important dans le monde du travail.
如果你赞美别人得当,对方会觉得你较为聪敏:在校园内能有丰厚的回报,在工作中更显其效。
Mon ami, fit Mark Twain en lui serrant les mains, mes compliments: vous êtes le premier journaliste que j'aie vu corriger une erreur avant qu'elle ne soit imprimée.
马克·吐温握着青年人的双手说:“我的朋友,你是我见到的在我的错误言论印成铅字之前已经被你纠正的第一位记者。”
Rev. Tony Tsang et sa femme sont rentrés aux Etats-Unis la semaine dernière. Ils nous ont appelés plusieurs fois au téléphone pour présenter ses compliments.
曾子灿牧师师母已回美国。并曾多次来电话问候我们,请在祷告中记念他们的行踪。
Les compliments de Mrs.Aouda furent plus affectueux.Jamais elle n'oublierait ce qu'elle devait à Sir Francis Cromarty.
艾娥达夫人热情地为旅长祝福,她永远不会忘记法兰西斯•柯罗马蒂先生的大恩。
J'ai lu encore une fois l'article, vraiement très bien écrite.Ce n'est pas un compliment vague, mais mon admiration sincère.
又看了一遍,文章确实不错。很从容,娓娓道来,在指东道西中,情趣盎然。
À sot compliment, point de réponse.
〈谚语〉无理取闹, 不予理睬。
Avec les compliments de l'éditeur.
请接受出版人的致意。
Il est assez avare de ses compliments.
他不轻易说恭维话。
Lorsque le tailleur eut enfin achevé sa besogne,il reçut force compliments.
裁缝手上的活计刚结束,就倍受称赞。
Monsieur Fran?ois est galant, Il sait parler aux femme, leur faire des compliments ou leur en écrire, et cela depuis fort longtemps.
弗郎索瓦先生风流典雅,对女士们很会花言巧语,或是奉承殷勤,或是情书绵绵,这是很久前的事情。
Vous me faites trop de compliments, répond Gauvain. Je ne les mérite pas. C'est Lancelot qui a libéré la reine !
“您过奖了”,Gauvain回答到。“这并非我应得的,是Lancelot解救了王后。”
Merci du compliment et surtout merci de venir nous voir.
谢谢你的夸奖,更要谢谢你来我们家做客。
Cet enfant a récité un compliment à sa tante le jour de l'An.
这孩子新年那天向他的姨妈背诵了一段祝词。
Il m'a fait des compliments sur mon travail.
他就我的工作称赞了我一番。
Vous ferez mes compliments à vos parents.
请代我向您双亲致意。
Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.
这句恭维话抓住了欧叶妮的心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。
Dans le livre que m’a offert la librairie,on a glissé une carte pour me présenter ses compliments.
3 书店在送我的书里塞了一张名片,向我表示敬意。
En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.
的确,他既怕承认又吝于恭维。
Les compliments du professeurs ont bien touché cet enfant.
老师的赞扬触动了孩子。
Merci pour le compliment. En France, j’ai appris un peu le chinois , mais seulement deux heures par semaine.
谢谢你的夸奖。我在法国的时候学过一点中文,不过学得不多,每个星期两个小时。