J’huile un couteau pour couper la pâte en 10 partes égales.
我在刀上涂了油,把面团切成10个等份。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
C'est à Berne que Einstein a inventé E égale MC2 dans cette maison.
正是在伯尔尼,爱因斯坦在这座房子里发明了公式—— E 等于 MC2。
[法国人眼中的瑞士]
Et si vous n’êtes pas écrasé par une telle pression, c’est que l’air pénètre à l’intérieur de votre corps avec une pression égale.
您所以不被这样大的压力压扁,是因为进人您身体中的空气也有相等的压力。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Eh bien, quand vous plongez, Ned, autant de fois trente-deux pieds d’eau au-dessus de vous, autant de fois votre corps supporte une pression égale à celle de l’atmosphère, c’est-à-dire de kilogrammes par chaque centimètre carré de sa surface.
尼德·兰,好吧,当您潜入水中,在您上面有多少倍三十二英尺的水,您的身体就要顶住同等倍数大气压的压力,即每平方厘米面积上要顶住同等倍数公斤的压力。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
OK. Alors, à taille égale, c'est celui qui est à ma droite qui est le plus lourd.
好。同等大小,我右边的瓜重一些。
[Food Checking]
Mémoire auditive égale podcast, c'est fondamental pour vous, c'est vraiment le plus efficace pour vous.
听觉记忆等于播客,它对你来说是基础,对你来说真的是最有效的。
[Madame à Paname]
Deux fois trois - Deux fois trois égale six.
2乘以3。2乘以3等于6.
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Il était à cette saison de la vie où l’esprit des hommes qui pensent se compose, presque à proportions égales, de profondeur et de naïveté.
他现在处于人生中深沉和天真几乎相等各占思想一半的时期。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Je la divise en 24 parts égales.
我把它分成24等份。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Je coupe la pâte pour obtenir en tout 24 parts égales .
我把面团切成24等份。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
2 fois 3 égale 6.
2乘以3等于6。
On divise un gâteau en six parts égales.
我们把一块蛋糕六等分。
Quatre moins quatre égale zéro.
四减四等于零。
On divise le gâteau en huit parts égales.
我们把一块蛋糕平分成8份。
Leur finesse native, leur instinct d'élégance, leur souplesse d'esprit sont leur seule hiérarchie, et font des filles du peuple les égales des plus grandes dames.
她们的天生的机警,出众的本能,柔顺的心灵,构成了她们唯一的等级,而且可以把民间的女子提得和最高的贵妇人一样高。
Cet écart a été constaté «toutes choses égales par ailleurs», précise le quotidien, c'est-à-dire à qualifications et fonctions égales, dans des entreprises de même taille, etc.
解放报说,这一差距是在其他条件,如职业资质、职务、企业规模等都相同的情况下得出的。
Son développement industriel égale à peine le quart de celui de la cote Est, et 60% de la population chinoise la plus démunie vit dans cette partie du pays.
这一地区的产业发展程度勉强相当东部沿海的四分之一,中国最贫困的人口中有60%生活在这一地区。
"Je condamne la violence", a-t-il poursuivi mais "je voudrais qu'on arrête de dire jeunes égale violences (...) aujourd'hui jeunes égale angoisses et inquiétudes".
“我谴责暴力”,但是“我希望我们停止说年轻人就意味着暴力的说法,现在年轻人意味着焦虑和担忧”。
Lorsque la taxe a été intégralement versée, l’absence de déclaration ou le retard de déclaration entraînera l’application par le Vérificateur des Impôts d’une pénalité égale à 10% de cette taxe.
税款全部缴清,但缺少申报或申报延迟,将被查税人员处以该税款10%的罚款。
La base d’imposition est égale au salaire mensuel reçu moins certain montant, le standard du montant de déduction est fixé à 800RMB provisoirement (excluant les autres éléments de déduction).
“应纳税所得额”是个人所得税的计税依据,个人当月所有的工资薪金所得收入减除一定费用后的余额为应纳税所得额,扣除的费用标准暂按800元(不考虑其他扣除因素)计算。
Silence est égale à la perte, l'amour vous ne connaissez pas les résultats, pour le temps de vivre la vie que je veux.
沉默等于失落,爱你却不知道结果,到什么时候,才能过上我想要的生活。
De plus, l’action est toujours égale à la réaction, et l’effet entier est toujours équivalent à sa cause pleine.
而且,行动总是与反动相等,整体效果总是与其完全的原因相等。
La recette égale la dépense.
收支相等。
39. les femmes voudraient être les égales des hommes, mais sans en subir les inconvénients.
女人渴望男女平等,但不用忍受很多不便之处。
Les veilles fréquentes égalent au suicide chronique.
长期熬夜等于慢性自杀。
Sa paresse n'a d'égale que sa bêtise.
他的懒惰只有与他的愚蠢可以相比。
Troisièment, cette action est égalent un facteur négatif et précaire pour l’atmosphère sociale.
第三,这一行动也是一个消极因素和不稳定的社会氛围。
Indépendamment de l'ordre de taille, sont traités de manière égale (300 à l'intérieur d'un traitement unique de 10 jours la durée de la livraison).
不论订单大小,都同等对待(300件以内加工单10天保质交货)。
La chose est égale.
这是一样的。这是无关紧要的。
Sa taille égale seulement la moitié du panda géant contemporain, donc on l'appelle le « petit ancêtre » du grand panda.
它的身高仅相当于当今大熊猫的一半,因此人们称之为大熊猫的“小祖先”。