词序
更多
查询
词典释义:
caractérisation
时间: 2023-09-10 18:35:08
[karakterizasjɔ̃]

n.f. 1. (特征、特点等的)显示,描绘;确 2. 特征,特点,特性 3. 〔语〕语义的增加

词典释义
n.f.
1. (特征、特点等的)显示,描绘;确
la caractérisation d'un délit罪名的确
2. 特征,特点,特性
3. 〔语〕语义的增加

近义、反义、派生词
近义词:
définition,  détermination,  spécification,  particularisation
联想词
modélisation 造型; quantification 量化; analyse 分析; typologie 类型学; caractériser 显示…的特征,描绘…的特征; identification 视为同一,证相同; quantitative 量; qualitative 性; structuration 构造; définition 义; variabilité 易变,变化无常,变化性;
当代法汉科技词典

caractérisation f. 表征

短语搭配

caractérisation des natures de fond海底分类

la caractérisation d'un délit罪名的确定

原声例句

Ces prévisions théoriques n'avaient jusqu'à présent pas pu être vérifiées, car la caractérisation de très jeunes planètes est rendue délicate par l'intense activité de leur étoile, qui éblouit les instruments astronomiques.

这些理论预测到目前为止无法得到验证,因为非常年轻的行星的特征变得困难由于它们的恒星的强烈活动,使天文仪器眼花缭乱。

[科技生活]

De plus, avec l'expérience des nombreux attentats qui ont frappé l'Occident, on s'est rendu compte qu'en éloignant le plus possible les faits et la caractérisation judiciaire ou policière de ces faits, on évitait en grande partie l'hystérisation médiatique.

此外,根据袭击西方的许多袭击事件的经验,人们已经认识到,通过尽可能地了解事实以及司法或警察对这些事实的描述,我们在很大程度上避免了媒体的歇斯底里。

[Géopolitique 2020年8月合集]

例句库

Il fournira des données et des informations sur tous les gisements de nodules connus dans la zone de Clarion-Clipperton, et accordera une place particulière à la caractérisation à haute résolution de certains gisements.

指南还将提供关于CC区内所有已知结核矿床的数据和信息,突出具体矿址的高清晰度特性判定。

La première communication a porté sur l'utilisation des technologies spatiales dans les oasis et le Sahara et sur la caractérisation des paramètres physiques, biologiques et socioéconomiques.

第一个专题介绍侧重于空间技术在沙漠绿洲以及撒哈拉环境中的使用,并且说明了一些物理、生物学和社会经济参数。

Leur travail comprend notamment des campagnes d'observation visant la caractérisation physique des objets géocroiseurs au moyen de grands télescopes astronomiques terrestres et spatiaux, qui disposent d'un temps d'observation attribué sur une base concurrentielle.

他们的工作包括利用主要陆基天文望远镜和太空天文望远镜观测近地物体活动情况,了解近地物体的物理特征,观测时间是通过竞争获得的。

Les missions de caractérisation in situ ont pour objet de déterminer avec précision, entre autres propriétés physiques, la masse, le volume et la structure interne des objets.

现场测定特征飞行任务除测定天体的其他性质外,寻求精确测定天体的质量、体积和内部结构。

Il a été déterminé que les missions d'essai visant à démontrer la capacité à dévier un astéroïde de sa trajectoire étaient le type de missions in situ sur les objets géocroiseurs qui présentaient le plus d'intérêt, tant du point de vue de la caractérisation de ces objets que d'un point de vue technologique.

为演示转移一个小行星轨道的能力而执行的实验飞行任务被归类为现场近地物体任务,无论从近地物体特征测定还是从技术观点来看,这类任务都具有最重要的意义。

L'étape suivante vers l'élaboration d'un plan d'action européen sur les géocroiseurs a consisté à créer un groupe consultatif pour les missions spatiales sur les objets géocroiseurs (NEOMAP), composé de six scientifiques provenant d'États membres de l'ESA, spécialistes de diverses questions relatives aux objets géocroiseurs (détection, détermination de l'orbite et caractérisation des propriétés physiques, par exemple) et des menaces de collision que ces objets représentent pour notre planète, auxquels il a été demandé d'examiner les résultats des études concernant ces missions et de faire des recommandations sur la suite à y donner.

拟定欧洲近地物体空间系统路线图的下一阶段涉及建立近地物体任务咨询专家组(近地专家组),近地专家组由来自欧空局成员国的六名科学家组成,他们具有关于近地物体各方面的专门知识(如探测、轨道测定和物理特征测定以及近地物体对地球构成的撞击威胁)。 他们被要求讨论近地物体任务研究的结果和就下一步应采取的行动提出建议。

Les pays européens ont axé l'essentiel de leurs efforts sur la modélisation théorique de la population de géocroiseurs, la coordination et l'amélioration des programmes d'observation au sol, la distribution et l'analyse des données astrométriques, la détermination de l'orbite des géocroiseurs, leur caractérisation physique à distance et la modélisation de leurs propriétés physiques.

迄今为止,欧洲国家在研究近地物体方面的努力大多集中于建立近地物体总量的理论模型,协调和改进地面测量方案,发布和分析天体测量数据,确定近地物体轨道,远距离测定近地物体的物理特性以及建立其物理属性模型。

Les missions d'observation portent sur la détection, le suivi (c'est-à-dire la détermination de l'orbite) et la caractérisation à distance (par exemple la détermination du type taxinomique et de l'albédo de surface).

近地物体测量类飞行任务是专门进行探测、跟踪(即轨道测定)和远距离测定特性(例如,确定近地物体的分类类别和表面反照率)。

Ainsi, pendant les 23 jours de la campagne en vue de l'élection du Président de la République de Corée, aucun journaliste ni analyste politique ne peut faire de supputations sur l'avance ou le retard de tel ou tel candidat, ou sur lequel des partis voit son programme politique recueillir les faveurs du public, dès lors que cette caractérisation repose sur une tentative quelconque faite pour sonder l'opinion des électeurs.

因此,在韩国整个总统大选的23天期间,任何作家或政治分析家均不得以任何试图对投票人的意见进行的抽样调查为依据,揣测哪个竞选人领先或落后,或哪个政党的政治纲领在不断赢得公众的认可。

Travailleurs : Conformément aux pratiques internationalement acceptées, l'évaluation des risques professionnels a été réalisée à partir de la caractérisation de l'aléa et de l'évaluation de l'exposition des travailleurs.

按照国际认可的惯例,职业风险评估是在危险定性和工人接触的基础上进行的。

L'introduction de la carte statistique devrait améliorer sensiblement la caractérisation analytique des femmes victimes de cœrcition et de violence.

对上述统计卡片的介绍一定能切实改善胁迫和暴力受害者-妇女的分析特点。

Le lancement d'un projet de dépôt multinational commencerait par des évaluations techniques solides de la caractérisation, du conditionnement et du transport des déchets.

一个多国处置库项目的启动将先要对废物的表征、整备和运输进行可靠的技术评价。

L'élaboration de méthodes appropriées d'évaluation, d'épreuves, de caractérisation et de classification des déchets électriques et électroniques, notamment la mise au point de systèmes de gestion de l'environnement, l'élargissement de la responsabilité des producteurs, l'établissement de normes et de directives ou de principes pour une gestion écologiquement rationnelle ou de plans de certification seront également mis sur pied.

另外还要启动开发电气和电子废物的适当评估、检测、定性和分类方法,其中包括发展环境管理系统,生产者责任延伸制度,以及制定环境无害管理或认证计划的标准和准则或原则。

Une autre question y était apparentée, celle de la caractérisation, qui consistait à déterminer si une cession de créance avait les caractéristiques d'un transfert de propriété à la créance ou d'une opération sur la sûreté.

一个相关问题是定性问题,即应收款转让是定性为应收款所有权转让还是定性为担保交易。

Si le Comité optait pour l'exclusion de toutes les valeurs mobilières, il souhaiterait peut-être élaborer, dans une première étape, trois ou quatre règles relatives aux contrats financiers, telles que celles sur le droit applicable, des dispositions sur la cession, la perfection et la caractérisation.

如果全体委员会选择全部将证券排除在外,似宜首先拟订与金融合同有关的三项或四项规则,如准据法、转让条款、完善和定性。

En étroite collaboration avec l'Organisme japonais de coopération internationale, l'ONUDC a en outre élaboré un programme de formation spécialisée à la caractérisation des drogues et au profilage des impuretés à l'intention du personnel des laboratoires de police scientifique en Asie du Sud-Est.

办事处还与设在东南亚的日本国际协力事业团密切合作,为法医实验室工作人员进一步编写关于药物特征鉴定/杂质定量定性分析的专门培训方案。

Il continue de s'employer à promouvoir le recours systématique aux données scientifiques dégagées en particulier des études de caractérisation des drogues et de profilage des impuretés, à la fois à des fins opérationnelles et pour les analyses prévisionnelles et tendancielles au plan national et régional.

办事处还继续努力促进系统利用科学研究结果,特别是有关药物特征鉴定/杂质定量定性分析研究方面的结果,这样做既为了提高业务能力,也为在国家和区域一级进行预测和趋势分析。

Des objections ont toutefois également été soulevées à l'égard, à la fois, de la critique du traitement de la liberté contractuelle et de la caractérisation des problèmes que créerait le projet de convention.

但也有与会者不同意对如何处理合同自由提出的批评,也不同意对由公约草案造成的所谓问题的描述。

De plus, les coût des technologies et l'infrastructure requise par les institutions et les gouvernements pour procéder à l'étude systématique de la biodiversité et à la caractérisation de la haute mer et des fonds marins sont, dans la plupart des cas, bien au-delà des capacités et de l'infrastructure institutionnelle existantes en matière d'exploration océanographique et des ressources humaines disponibles.

此外,各机构和各国政府为获得系统的生物多样性记录及确定公海和海底的性质而需要的费用和基础设施,在大多数情况下都超出现有海洋学和机构基础设施以及现有人力资源的能力。

On a indiqué à propos de toutes les options énoncées au paragraphe 36 que, même si l'on parlait de “questions de fond” pour les distinguer des questions de procédure, et même si, en tout état de cause, leur caractérisation appartenait à la loi de l'État du for, il était nécessaire de préciser ces termes.

关于第36段的所有各份备选案文,有与会者指出,尽管使用了“实质性事项”这一用语以有别于程序性事项,并且无论如何已将此类事项的定性交由所在地法律解决,但仍然需要对此作进一步澄清。

法语百科

Le terme de caractérisation peut renvoyer à :

En littérature, la caractérisation est l'ensemble des caractéristiques qui viennent constituer un personnage de fiction. En écriture dramatique, la caractérisation est l'ensemble des attributs (apparence, costumes, etc.) et des comportements (actions, gestes, etc.) qu'un auteur confère à un personnage pour le rendre vivant, crédible. En mathématiques, la caractérisation est l'affirmation qu'une propriété P caractérise un objet X signifie non seulement que X possède la propriété P mais de plus que X est le seul objet à posséder la propriété P. En physique des matériaux, la caractérisation des matériaux permet d'analyser les propriétés d'un matériau. En particulier, la caractérisation des déchets.

法法词典

caractérisation nom commun - féminin ( caractérisations )

  • 1. identification par établissement des traits spécifiques

    des caractérisations précises

相关推荐

Ac 元素锕 (actinium)

transporter 运输,运送

réfrigérer v. t. 1. 使, 使冻, 藏:2. [俗]使冻僵:3<转>淡接待, 淡对待

infect a. (m) 1发出恶臭, 散发恶臭:2<口>令人厌恶, 惹人讨厌3坏透, 极恶劣常见用法

boss n. m<英><口>工头, 领, ; 上; 头儿

opalin opalin, e a. 白色的,光的 n.f. 白,瓷;白品

débuter 首次参加,开始

celles 这些个

dépendance n. f. 1. 从, 附, 隶, 依赖, 依靠2. pl. 附建筑物, 3. 相关, 相依4. [](一国对另一国的)依赖(关系)5. (毒)瘾

asservissant a.奴役, 奴化