Après une dernière nuit passée à la Conciergerie, elle a été emmenée à l’échafaud.
度过了在巴黎古监狱的最后一晚,她被送上了绞刑台。
[Alter Ego 3 (B1)]
Après une dernière nuit passée à la Conciergerie, elle a été emmenée à l'échafaud.
在监狱度过了最后一晚后,她被带到了断头台.
[Alter Ego+3 (B1)]
Mais par ici, madame. Vous longez la Seine. Le Châtelet est juste à droite, c'est en face de la Conciergerie.
从这儿,女士。您沿着塞纳河。夏特雷就在右边,正对巴黎古监狱。
[法语交际口语渐进中级]
Il appela la conciergerie pour qu’on mette à sa disposition une voiture avec chauffeur.
接着,他打电话叫前台帮他叫了一辆轿车。
[那些我们没谈过的事]
Olympe est conduite à la conciergerie pour être jugée.
奥林普被带到附属监狱以接受审判。
[Quelle Histoire]
Il y avait à neuf heures plus de huit cents personnes arrêtées ; la préfecture de police était encombrée, la Conciergerie encombrée, la Force encombrée.
九点钟已经逮捕了八百人,警署监狱人满,刑部监狱人满,拉弗尔斯监狱人满。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
À la Conciergerie, en particulier, le long souterrain qu’on nomme la rue de Paris était jonché de bottes de paille sur lesquelles gisait un entassement de prisonniers, que l’homme de Lyon, Lagrange, haranguait avec vaillance.
特别是在刑部监狱,在人们称为巴黎街的那条长地道里铺满了麦秆,躺在那上面的囚犯挤成了堆,那个里昂人,拉格朗日,正对着囚犯们大胆地发表演说。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Son hangar accueillera bientôt un atelier de recyclerie, de réparation, mais aussi une conciergerie et du maraîchage dans le village.
它的棚子很快将容纳一个回收车间,维修,还有村里的看门人和市场园艺。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Ernesto n'est pas là pour l'argent. Dans le sud de la France, il y a 2 ans, après l'armée, il a fondé une entreprise de conciergerie de luxe.
埃内斯托来这里不是为了钱。在法国南部,2年前,退伍后,他创办了一家豪华礼宾公司。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年3月合集]
Certaines conciergeries commencent à démarcher des propriétaires.
一些门房开始招揽房东。
[法国TV2台晚间电视新闻 2023年3月合集]
Il est prévu de supprimer 39 postes d'agent local, principalement en raison de la sous-traitance des services de conciergerie et de restauration.
报告预计会实际减少39个当地员额,这主要是由于任务区清洁卫生和伙食事务外包所致。