Dans une de ses précédentes flâneries, il avait remarqué là un vieux jardin hanté d’un vieux homme et d’une vieille femme, et dans ce jardin un pommier passable.
前几次他来这地方游荡时,便注意到这儿有一个老园子,住着一个老头和一个老妇人,园里还有一棵勉强过得去的苹果树。
[悲惨世界 Les Misérables 第四部]
Flâneries avec le Spectre de la mort, par Gilderoy Lockhart.
《与女鬼决裂》,吉德罗洛哈特著。
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Le temps d'un petit plaisir et de flâneries dans les ruelles pittoresques, c'est déjà l'heure de repartir.
- 是时候在风景如画的小巷里享受一点乐趣了,已经到了离开的时候了。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
L’association souhaite aussi les sauvegarder, comme une invitation à la flânerie.
该协会还想拯救他们,作为散步的邀请。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Le centre historique se prête à la flânerie, avec ses rues pavées typiques, ses places animées agrémentées de terrasses de cafés, ses crêperies et ses boutiques.
这座历史悠久的城市里有典型的铺砌道路、配设了咖啡馆加座的生机勃勃的广场、油煎鸡蛋薄饼店和其他商铺,很适合溜达闲逛。
Son quartier historique, riche en monuments, façades flamandes et rue piétonnes agréables, invite tout particulièrement à la flânerie.
城里历史悠久的街道,丰富的名胜古迹,弗拉芒建筑外表和舒适怡人的步行街,非常适合散步闲逛。