On va venir bien éponger, enlever toute l'humidité des St Jacques.
我们要擦干扇贝,除去所有水分。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Puis il s'épongea le front avec un mouchoir à carreaux rouges.
然后他拿一块有红方格子的手绢擦着额头。
[小王子 Le petit prince]
Voilà donc là il est bien épongé.
好了水分吸干了。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
Je vais venir le mettre dans mon sopalin pour bien éponger l'eau.
放在厨房用纸上吸一下水。
[YouCook Cuisine 小哥厨房]
À la fin de l'après-midi, Madame Mabille entrait dans le salon, elle relevait une chaise, elle épongeait en souriant un front en sueur ; je m'étonnai de son indifférence aux bosses, aux taches, aux assiettes cassées : elle ne se fâchait jamais.
下午快结束的时候,马比勒夫人进来客厅,她扶起了一把椅子,微笑着擦掉了额上的汗水。我很惊讶她对肿块、污渍、碎碟子居然可以无动于衷:她从来不生气。
[法语综合教程4]
Quand j'ai vu arriver le plat de boulettes, je me suis dit que c'était une blague et qu'elle avait oublié d'éponger et d'essorer les boulettes.
当我看到这个肉丸主菜端上来的时候说,我告诉自己说这简直是在开玩笑,她忘记用海绵把肉丸擦干擦净了。
[Food Story]
Son mari, qui était un filateur, s’emporta contre le maladroit ; et, tandis qu’avec son mouchoir elle épongeait les taches sur sa belle robe de taffetas cerise, il murmurait d’un ton bourru les mots d’indemnité, de frais, de remboursement.
她的丈夫是个纱厂老板,对这个笨蛋大发脾气;在她用手绢擦干她漂亮的樱桃红绸子长袍的时候,他粗暴地说到要夏尔赔偿损失,付他现金。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Une sueur froide mouillait les tempes de Félicité. La Simonne l'épongeait avec un linge, en se disant qu'un jour il lui faudrait passer par là.
全福的太阳穴直冒冷汗。西蒙妈妈拿一块布给她揩汗,自言自语,说她一定也会有这一天的。
[一颗简单的心 Un cœur simple]
Ah! Quoi de mieux qu'un mouchoir en papier pour éponger les substances liquides ou solides qui nous sortent du nez?
啊!还有什么比纸手帕更能擦干净鼻子里流出的液体和固体呢?
[Vraiment Top]
Alors, le désespoir la prit, elle roula au hasard des salles, les couples toujours à la file, suivant M. Madinier, qui s’épongeait le front, hors de lui, furieux contre l’administration, qu’il accusait d’avoir changé les portes de place.
于是众人都傻了眼,只得任意瞎闯起来;然后,最终那一对对的男女仍然排列整齐,跟在了玛蒂尼先生身后,玛蒂尼先生一面擦着额上渗出的汗珠,一面发着怒气,他怪管理人员改变了展厅的位置。
[小酒店 L'Assommoir]
Éponge en mousse moulée produits de sport à l'équipement de protection, les produits réactifs comme le yoga et différents types de produits moulés en mousse.
发泡海绵模压制品以体育防护用品,瑜伽功产品等和各类发泡模压产品为主。
Éponge produits de la catégorie (avec certificat d'authentification feu UL) de traitement: 1, retour au pouvoir en plastique: se sentir bien, douce, élastique bonne.
海棉制品类(具UL防火认证证书)加工:1、回力胶:手感细腻、柔软、弹力好。
Pour éponger ses dettes, un père de famille propose aux internautes de débourser 30 euros d'inscription et de répondre à un quiz. La personne qui aura obtenu le meilleur score remportera la maison.
为了偿还家庭债务,父亲发动网友们缴纳30欧元的报名费来参加一个小测验。得分最高者将赢得这个家庭的住房。
La poudre d'amande sert à éponger le jus rendu par les cerises lors de la cuisson.
加杏仁粉的原因是:可以吸干在烹制的过程中流出来的樱桃果液。
Si ce n'est d'éponger des dettes , comme elle l'a fait dernièrement pour 23 pays du contient.
中国最近刚刚减免23个非洲国家的债务。
Épongez vite cette encre.
快把这墨水吸掉!
À cette difficulté s'ajoute le fait que les États Membres sont peu disposés à éponger les coûts liés à l'inflation, aux fluctuations monétaires et autres ajustements susmentionnés.
难上加难的是,会员国还不愿吸收与币值变动和通货膨胀有关的费用或上述其他预算调整额。
Au Pakistan, nous avons adopté plusieurs modalités pour ce faire, comme l'utilisation de subventions de l'étranger pour éponger notre dette ancienne la plus élevée, ainsi que des échanges de taux d'intérêt, l'établissement de droits de propriété pour les pauvres et la création d'un fonds de développement humain grâce à un partenariat entre les secteurs public et privé.
我们在巴基斯坦为此采纳了几种模式,例如利用外国赠款援助偿付我们过去最昂贵的债务、利息互换、向穷人颁发产权,并通过私人和公共部门的伙伴建立人力开发基金。
Certaines délégations estimaient qu'il fallait doter le Secrétariat des ressources nécessaires pour éponger l'arriéré actuel, tandis que d'autres souhaitaient que le Secrétariat cherche à publier les comptes rendus analytiques de manière plus efficiente et plus économique, en consultation avec les organes intergouvernementaux compétents.
一些代表团认为应向秘书处提供必要资源以清理现有积压,另一些则要求秘书处与有关政府间组织协商,力求以更有效、成本效益更高的方式提供简要记录。
Les déficits étaient, en grande partie, imputables à l'accroissement des dépenses requises pour assurer la sécurité alimentaire (Malawi), éponger les arriérés de salaires du secteur public (Guinée-Bissau), augmenter les dépenses sociales (Maurice), financer les élections (Malawi et Zimbabwe) et la reconstruction des économies dévastées par la guerre (Sierra Leone et Angola).
赤字主要是由于增加以下开支造成的:确保粮食安全(马拉维),支付公共部门的欠薪(几内亚比绍),扩大社会开支(毛里求斯),支助选举(马拉维和津巴布韦)以及支助受战争破坏的经济的重建(塞拉利昂和安哥拉)。
Si le projet de décision était approuvé, on estime que le Comité serait en mesure d'examiner de 30 à 35 rapports par an et d'éponger l'arriéré de rapports à examiner.
如果消除对妇女歧视委员会的决定得到核可,估计委员会每年将能够审议30至35份报告,从而有效地消除报告的积压。
Certes, la prolongation du temps de réunion permettra au Comité d'éponger le nombre de rapports devant être examinés, il se trouve toutefois que ledit Comité reçoit un grand nombre de rapports chaque année, ce qui nécessite une troisième session annuelle ordinaire.
尽管延长会期以后将使委员会能够消除等待审议的积压报告,但每年都收到大量报告,因此需要召开第三届定期年会。
Il peut sembler difficile de qualifier cette énorme quantité - 2,1 millions de litres - de simple « rejet de pétrole »; contrairement à un rejet qui peut être facilement épongé, les effets pernicieux de cette marée noire continueront de se faire sentir pendant de nombreuses années.
似乎很难将210万升这样数量巨大的泄漏事件仅仅称为“原油泄漏”;同易于清理的泄漏不一样,这一事件的有害影响将持续很多很多年。
Ces aides pourraient servir, par exemple, à éponger une partie de la prime de risque des investissements privés dans les pays pauvres.
例如,也许可以用这种援助去抵消在穷国的民间投资的一部分风险保险费。
Le Comité a pris note en outre de la détermination de la République de Moldova de s'acquitter de ses obligations financières vis-à-vis de l'ONU et de son intention de présenter un échéancier pour éponger ses arriérés.
委员会并注意到摩尔多瓦共和国决心履行对联合国的财政义务,并打算提出一个付款时间表以付清其拖欠会费。
Il faudrait établir un dispositif spécial pour aider les pays qui sortent des conflits à éponger leurs arriérés auprès des institutions de Bretton Woods et leur permettre de bénéficier de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés.
还应当采取特殊措施,以便帮助这些刚结束冲突的国家与布雷顿森林机构结清其欠款,并使其能够从重债穷国倡议中获得利益。
Les fonds fournis par les gouvernements norvégien et suédois ont toutefois servi à éponger les arriérés d'allocation des mois précédents.
不过,挪威政府和瑞典政府提供的资金用来结清前几个月积欠的津贴。
Le Gouvernement est aussi aux prises avec une situation fiscale précaire et d'énormes difficultés pour éponger les arriérés de salaires et s'attaquer aux problèmes sociaux qu'il a promis de régler.
政府也在努力应对岌岌可危的财政局面,而且在清偿拖欠工资和解决其承诺解决的社会问题方面面临巨大的困难。
Les bibliothèques ont avancé la constitution de grosses bases de données, mais n'ont pas épongé tout leur retard pour ce qui est de la conversion électronique des catalogues et des documents antérieurs à l'informatisation.
尽管图书馆在建立大型数据库方面取得进展,但是在将自动化之前的目录和文件转换为电子格式方面依然落后。
Il demande à la communauté des donateurs de verser des contributions au Fonds fiduciaire pour l'allégement de la dette multilatérale constitué par la Banque mondiale pour aider le pays à éponger ses arriérés, y compris les sommes dues à la Banque africaine de développement.
小组呼吁捐助界向世界银行成立的多边外债信托基金捐款,协助该国清理拖欠款项,包括拖欠非洲开发银行的款项。