Et tout d'un coup, paf, bouchon, route barrée.
突然 啪 堵车了 封路了。
[法国人体科学讲堂]
Bras en croix, Julia lui barra le chemin.
朱莉亚张开双臂,挡住他的去路。
[那些我们没谈过的事]
Surtout, on sait mieux aujourd’hui comment barrer la route aux microbes.
重要的是,如今我们更了解如何阻断微生物的传播之路。
[un jour une question 每日一问]
Et la bouchon, la route barrée, qu'est-ce que ça peut être ?
那又有哪些情况会造成堵车呢?
[法国人体科学讲堂]
C’était quelqu’un, un homme, qui venait d’être posté là évidemment, et qui, barrant le passage, attendait.
那确是一个人,明明是刚才派来,守在巷口挡住去路的。
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Est-ce que vous voulez barrer votre signature, approuver, et signer là.
您在签名上划线,批准,然后签在那。
[慢慢从头学法语]
Cette poutre traversait ou plutôt barrait entièrement le trou qu’avait commencé Dantès.
这条横梁挡住了,或更贴切地说,完全堵住了唐太斯所挖成的洞。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
A la lisière du bois, une rangée de blocs de béton barrait une déviation désormais fermée.
在树林边缘有一排混凝土块,挡住早已禁止通行的分岔道。
[那些我们没谈过的事]
Anthony s'interposa devant la porte, lui barrant le passage.
安东尼站在门口,挡住她的去路。
[那些我们没谈过的事]
Cependant, dans la journée du 16 mars, les champs de glace nous barrèrent absolument la route.
但是,在3月16日那天,层层的冰群完全把我们的路挡住了。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
L’entrée en était barrée par les quatre roues du chariot funèbre dont le caisson gisait aux environs.
入口被陪葬战车的四个轮子挡住,战车部件散落在周围。
Pour la Bosnie-Herzégovine, le pont en question peut barrer l'accès à la haute mer à partir du futur port bosniaque de Neum, détourner la circulation routière de la petite longueur de littoral qui lui revient et compromettre éventuellement les droits qu'elle fait valoir sur deux petites îles de la baie voisine.
波黑的观点是,这样一座桥梁可能阻挡波黑可能建成的内乌姆港通往公海的通道,将使道路交通绕过该国的不长的海岸线,并有可能危及波黑对附近海湾中两个小岛的所有权主张。
Le 12 mai, le Gouvernement a limogé le Premier Ministre adjoint et le Ministre des travaux publics, Hussain Aidid, ainsi que le Ministre de la défense, Barre Aden Shire « Hirale ».
12日,政府解除了副总理兼公共工程部部长侯赛因·艾迪德以及国防部长Barre Aden Shire“Hirale”的职务。
En barrant la voie à la terreur, nous pouvons ouvrir le chemin de la paix.
堵住恐怖渠道,才能打开通往和平道路。
De nombreux obstacles barrent encore aujourd'hui la route aux femmes qui souhaiteraient prendre part à la vie politique du fait que le rôle des femmes dans le monde de la politique et du travail s'accorde difficilement avec la vie de famille.
在今天,由于难以调和女性在政治、工作与家庭生活中的角色,想要参与政治生活的妇女仍会遇到大量障碍。
Etablir des procédures pour barrer la route aux terroristes tout en facilitant la délivrance des visas d'entrée légitimes.
订立程序,阻截恐怖分子,同时允许合法签证和入境活动。
M. BARRERA LOPEZ (Espagne) dit que sa délégation appuie le projet de résolution soumis par le GRULAC ; c'est un texte bien construit tenant compte de l'existence de la pauvreté en Amérique latine et aux Caraïbes, ainsi que de l'utilité de mettre en place un programme régional destiné à remédier à cette situation.
BARRERA LOPEZ先生(西班牙)说,西班牙代表团支持由拉美和加勒比组提交的决议草案,该决议草案考虑周全,同时兼顾了拉丁美洲和加勒比的贫困问题与拟订区域方案解决该情况是否适当的问题。
Les mesures de restriction des exportations ont joué contre les intérêts des pays en développement, leur barrant l'accès à la science et à la technologie nécessaires à leur développement.
出口控制违反发展中国家的利益,使他们不能够得到发展所需要的科学技术。
L'Agence a pour mission de barrer la route à tous ceux et celles qui voudraient se soustraire à leurs obligations internationales ou les désavouer.
该机构站在反对试图逃避或否认其国际责任的国家的最前线。
En général, l'analphabétisme, le faible taux de scolarisation et le taux d'abandon élevé barrent l'accès des femmes et des filles aux TIC mais aussi à l'information de façon générale.
一般来说,文盲、低入学率和高退学率妨碍妇女和女孩取得各种信息,不仅是信息通信技术而已。
Ce n'est qu'ainsi que nous pourrons barrer la route aux proliférateurs et aux trafics illicites.
只有这样我们才能为扩散者和非法采购活动确立禁区。
Pour autant, le coût du traitement ne doit pas barrer l'accès des personnes infectées aux médicaments et aux services de santé.
因此,不应让治疗费用阻碍受感染者获得药品和保健服务。
Dans le même temps, nous ne devrions pas perdre de vue le fait que des défis gigantesques continuent de barrer la voie à un Afghanistan stable et prospère.
与此同时,我们不能不看到,建设一个稳定与繁荣阿富汗的努力继续面临艰巨的挑战。
Il convient de supprimer toute une série d'obstacles barrant l'accès à ces régimes aux femmes ayant travaillé dans certains domaines ou à leur compte; les femmes de plus de 45 ans qui se retrouvent à leur compte pour la première fois ont désormais accès à des prestations spéciales.
必须消除一系列妨碍从事某些职业或自营职业的妇女享受这些制度的障碍;现在,45岁以上妇女首次从事自营职业可以享受特殊津贴。
En cas de réduction des dépenses de santé, des obstacles financiers barrent l'accès des pauvres et des vulnérables aux services, et les femmes et les filles sont largement touchées.
在保健经费减少的情况下,财政障碍排除穷人和脆弱者获得服务,使很多妇女和女童受到影响。
Toutefois, en dépit des progrès considérables enregistrés au cours des cinq dernières années, de nombreux obstacles continuent de barrer à la voie menant à l'égalité entre les sexes.
但尽管在过去五年中取得了重大进展,许多顽固阻碍性别平等的障碍依然存在。
L'Érythrée n'a cessé de barrer la route à la paix.
厄立特里亚不断阻挡通往和平之途。
En outre, dans maints pays, les adolescents, et surtout les adolescentes, se voient barrer l'accès aux services de santé en matière de reproduction et d'hygiène sexuelle et aux informations à ce sujet.
此外,在许多国家,青少年尤其是女青年无法获得生殖健康和性健康的服务及其相关资料。
Mon pays partage pleinement ces objectifs, qui reposent sur l'hypothèse universellement admise que les efforts en vue de barrer aux terroristes l'accès aux armes de destruction massive doivent s'accompagner d'un renforcement des mécanismes internationaux de désarmement et de non-prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques.
我国完全赞同这些目标,这是基于这样的一个被普遍承认的假定:实现不让恐怖分子获取大规模毁灭性武器的目标的努力必须辅之以加强现有的国际裁军及核、化学和生物武器不扩散制度。
Nous prions en outre l'ONU et le Conseil de sécurité de ne plus laisser le champ libre aux États-Unis et de barrer la route à leurs menées expansionnistes.
我们也呼吁联合国和安全理事会不要给予美国机会继续推行其扩张主义意图。