Hé mec, Nous sommes tous les produits D'une société économique dépendante Des flutuations boursieres Qui déstabilisent le marché Et pour sortir de ce carcan Educatif, capitaliste Il faut savoir dire non, non, non mec!
嘿,家伙,我们都是依赖型经济社会的产物。股市的波动会使市场不稳定。为了脱离这一教育束缚,就要知道说不,不,不,家伙!
[innerFrench]
On ne doit pasêtre totalement dépendants des autres pays; d'autant plus qu'avec les risques d'augmentation des prix des carburants, c'est ridicule de faire voyager des fruits ou des légumes qu'on peut produire ici.
我们决不能去完全依赖别的国家,尤其是在燃料价格上涨的风险之下, 让在此地生产的水果和蔬菜运往别的地方是很荒谬的。
[Compréhension orale 4]
Lorsque tu es trop dépendant de l'opinion des autres au point de faire tourner ta vie autour de ce qu'ils disent, tu ne te rends peut-être pas compte que tu es toxique.
当你如此依赖别人的意见,以至于你的生活都围绕着他们所说的话时,你可能没有意识到你是有毒害的。
[心理健康知识科普]
Certains développent une faible estime de soi et deviennent socialement ineptes, renfermés et dépendants, tandis que d'autres deviennent plus agressifs, provocateurs, téméraires et trompeurs.
有些人会变得低自尊、变得社交无能、孤僻、依赖,有些人则变得更加好斗、挑衅、鲁莽、谎话连篇。
[心理健康知识科普]
Cependant, pour s'épanouir pleinement à l'âge adulte, être trop dépendant ou trop indépendant peut freiner notre croissance.
然而,为了在成年时茁壮成长,过于依赖或过于独立会阻碍我们的成长。
[心理健康知识科普]
Apprends à te concentrer sur toi-même et sur tes objectifs plutôt que d'être trop dépendant d'une autre personne, et apprends à développer la confiance dans toutes tes relations.
学会专注于自己和你的目标,而不是过于依赖他人,并学会在所有关系中建立信任。
[心理健康知识科普]
Le Conseil Constitutionnel, personne ne peut penser qu'il est dépendant.
我们都认为,国有电视台不应该依赖电视税。
[2022法国总统大选]
Le processus de fabrication dure entre 9 et 48 mois, dépendant la taille du jambon.
制作过程历时9到48个月,这要取决于火腿的尺寸大小。
[旅行的意义]
Une prestation nouvelle garantira bientôt l'autonomie des personnes âgées dépendantes.
一项新的服务将很快保证依赖老年人的自主权。
[法国总统新年祝词集锦]
Je crois aussi que c'est dépendant plutôt du... dépendant du service et puis de... de l’ambiance, voilà.
我觉得小费与服务和氛围也有关系。
[Le nouveau Taxi 你好法语 3]
Depuis la plante au cours des 20 dernières années, dans le même secteur d'établir une bonne réputation, fortement dépendante des clients et bien.
自建厂二十年来,在同行业中树立了良好的口碑,深得客户的依赖和好评。
Les huissiers à la douzaine ( les gardes du prévôt), plus 4 huissiers dit fieffés dépendant uniquement du Châtelet qui pouvaient exploiter dans tout le royaume.
十二个警卫执达官(某些行政官吏或司法官吏的警卫),以及4个有封地的执达官,只隶属于夏特勒法院,能够在整个王国中直接送出通知。
À l'heure actuelle, la production à grande échelle des circuits intégrés VLSI et de silicium nécessaire pour tous les dépendants de l'étranger de ses importations de gaz.
目前国内制作大规模集成电路和超大规模集成电路所需的硅源气体全部依赖国外进口。
La manière dont vous tenez la carte de visite dans votre main et la durée de la tenue de cette carte dans votre main est dépendante de l'importance de la personne que vous avez devant vous.
“手持名片的方式以及持名片的时间长短取决于你所面对的人的身份地位”特别注意,不要把名片放在靠近你心脏的口袋里:“这是不尊重你收到名片的所有人的表现。”
Enfin, les relatives dépendant d’un superlatif (le plus…, le moins…) sont le plus souvent au subjonctif.
这个公司需要一个研究的负责人。
Ils se sont donc retrouvés à la rue, sans rien, dépendants de l'aide internationale.
他们在马路上,一无所有,依靠国际救助。
Ces deux choses sont dépendantes l'une de l'autre.
这两种事物是互相依存的。
Ce signal dépendant étroitement de la concentration en eau des molécules environnantes, on peut ainsi distinguer chaque tissu.
这个信号是紧紧围绕周围的水就可以区分每个组织分子的浓度依赖性。
Ce petit singe est dépendant de ses parents.
小猴子很依赖它的父母。
Par ailleurs, l'ONUDC mènera des activités de plaidoyer, d'assistance technique et de renforcement des capacités dans les États Membres, en privilégiant les programmes de traitement et de réadaptation qui préconisent une prise en charge efficace de ceux qui sont dépendants à la drogue, et comprenant intervention précoce, conseils, traitement, réadaptation, prévention des rechutes, postcure et réinsertion sociale.
此外,毒品和犯罪问题办事处将在会员国中开展宣传、技术援助和能力建设活动,核心是促进为吸毒成瘾者提供有效护理的治疗和康复方案,包括早期干预、咨询、治疗、康复、预防复发、善后护理和重返社会等。
Elle souhaiterait savoir de quelle façon l'Observatoire interagit avec le Ministère de la famille et s'il est dépendant de lui ou pas.
她想知道观察站是如何与家庭部互动的、观察站是独立的还是附属于该部的。
Notre histoire, nos sociétés, nos cultures et nos économies sont fortement dépendantes de la mer à laquelle elles sont entièrement liées.
我们这些国家的历史、社会、文化和经济严重依靠海洋,与海洋密不可分。
Cet arrangement financier a été adopté alors même que le Secrétaire général craignait que des contributions volontaires ne soient pas à même de fournir une source sûre et continue de financement pour le fonctionnement du Tribunal, et qu'un Tribunal spécial dépendant de contributions volontaires ne soit ni viable ni durable.
尽管该财务安排通过时秘书长表示关切,认为自愿捐款无法提供法庭业务的有保证和持续的资金来源,并且一个以自愿捐款为基础的特别法庭既不可行也无法持久。
Tout aussi importantes sont les données relatives au nombre d'enfants soldats recrutés, aux attaques dirigées contre des camps, des écoles et des hôpitaux et à la sécurité du personnel humanitaire et du personnel associé, la possibilité de fournir l'assistance humanitaire et d'assurer la protection dépendant clairement de cette dernière.
以下方面的资料也同样重要:招募儿童兵人数;对难民营、学校和医院的袭击;人道主义及相关人员的安保问题,这一问题显然影响了提供人道主义援助和保护的能力。
L'objectif de la nouvelle allocation est d'assister les familles les plus pauvres sans les rendre dépendantes des prestations d'assistance sociale.
新补助金的目的,将是在不形成最贫困家庭对社会救济福利金的依赖的情况下为这些家庭提供救济。
Dans la mesure où il s'agit d'un processus très dynamique, dépendant des travaux des organes intergouvernementaux, et où les quatre objectifs fixés par l'Assemblée générale sont fondamentalement contradictoires, le Département doit trouver le bon équilibre entre ces objectifs et atteindre les résultats les mieux à même de garantir le bon fonctionnement des organes intergouvernementaux.
由于受制于政府间机制的工作性质,又由于大会所规定的四项目标之间存在着内在矛盾,会议管理是一个非常动态的过程,因此大会部必须巧妙兼顾各项目标,取得最有利于政府间机制顺利运转的成效。
Actuellement, l'Afrique du Sud est fortement dépendante du pétrole brut importé pour la production de carburants, et en particulier du carburant diesel (71 % de la demande de carburant diesel en Afrique du Sud est couverte par le pétrole brut).
南非目前高度依赖进口原油生产交通燃料,特别是柴油(南非71%的柴油需求由原油满足)。
La révolution technologique et ses réalisations humaines incroyables nous rendent plus dépendants des utilisations pacifiques de l'espace.
随着技术革命采用惊人的人类成就,我们对和平使用外层空间的依赖正在增加。
Les équipes d'action dépendant d'États Membres volontaires ont montré qu'elles représentaient un bon moyen de commencer leur application; ce travail est très important et devrait continuer.
经证明,成员国自愿领导的行动小组是启动执行的有效机制,这项工作非常重要,应该继续下去。
Pourtant, les services sont, pour les pays en développement, un moyen important de diversifier leur économie fortement dépendante des produits de base et c'est aussi un moyen de dégager des ressources financières pour le développement.
然而,对于发展中国家来说,服务是摆脱对商品的依赖、进行多样化和产生发展资金的一个重要途径。