Deux syndicats étudiants, le SEN et SUD étudiant, se sont joints aux protestations.
南特学生工会和学生联合会这两个组织也加入这场讨伐中。
Une fois encore, le Pakistan est la grande victime de la guerre contre la terreur.
巴基斯坦再次成为讨伐恐怖主义的最大受害者。
L'ONU, par son caractère universel, est le cadre privilégié d'une telle croisade.
联合国由于具有普遍性,是这一讨伐运动的最佳框架。
Zhou Wu Wang de Dynastie de Zhou, attaqua la Dynastie de Shang et punit dont le dernière roi, Zhou, qui le plus despotique.
夏桀在位时因为暴虐无道,成汤起而讨伐,建立了新王朝国爱城技术贴号商。传了六百多年,到纣王时就灭亡了。
Comme si tous ces crimes ne suffisaient pas, le Gouvernement israélien essaie de décrire ce qui continue de se passer comme une guerre contre le terrorisme.
如果这些罪行还不算罄竹难书的话,那么,对已发生和正在发生的一切,以色列政府企图由它一锤定音,好像他们是在讨伐恐怖主义。
Nous avons pu lire aussi dans nombre de leurs communiqués qu'ils prétendaient mener une croisade au nom d'une communauté religieuse qui serait injustement maltraitée par une autre.
我们从他们的通讯中也了解到,他们声称是代表宗教界进行十字军讨伐,因为他人对宗教界的待遇不公。
Que les membres soient rassurés, je ne plaide pas en faveur d'une MONUC qui ferait, de manière autonome, la guerre contre tous les groupes armés à l'est du Congo.
我要请安全理事会放心,我不是在主张由联刚特派团单独讨伐刚果东部的所有武装团伙。
"L'exploitation des êtres humains sous toutes ses formes, notamment sexuelle, et spécialement lorsqu'elle s'applique aux enfants, porte atteinte aux objectifs fondamentaux du tourisme et constitue la négation de celui-ci; à ce titre, conformément au droit international, elle doit être rigoureusement combattue avec la coopération de tous les États concernés et sanctionnée sans concession par les législations nationales tant des États visités que de ceux des auteurs de ces actes, quand bien même ces derniers sont accomplis à l'étranger. "
“对人的任何形式的剥削,特别是对儿童的色情剥削,与旅游业的根本目标相违背,是对旅游业的否定;鉴此,依据国际法,有关国家应该联合起来,共同讨伐这一行为,无论是接待旅游者的国家,还是施虐者所属国家,都应该根据国家法律毫不留情地惩罚这类行为,即使发生在国外”。