Il porte un nom latin, Arminius, car son père, un Germain assimilé, l'a envoyé dans une école d'officiers à Rome.
他有一个拉丁名字,叫Arminius,因为他的父亲,一个被同化的德国人,把他送进了罗马的一所军官学校。
[德法文化大不同]
Avec le Canada et les Etats-Unis, la France est même la troisième puissance industrielle à avoir assimilé autant d’étrangers.
除加拿大和美国之外,法国算得上是吸收了如此之多外国人的第三号工业大国。
[北外法语 Le français 第四册]
J'espère que vous avez bien compris le sens de cette expression, que vous avez bien assimilé le fait également qu'elle est utilisée par tout le monde – donc, ce n'est plus une expression religieuse.
希望你们理解了这个表达的意思,也希望你们知道,所有人都在用这个表达——所以,这不再是一个宗教表达。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
Comme d'habitude, je vais simplifier le sujet pour que tout soit vraiment assimilé et vais vous recommander de ne pas stresser puisque quand vous parlerez, vous n'aurez de réfléchir.
和往常一样,我要把这个话题简单化,以便你们领会所有内容,je我建议你们不要有压力,因为当你们说话时,pas le temps你们没有时间思考。
[Expressions et Grammaire - Français Authentique]
La bouteille, et ben t'as plus faim pendant pas mal d'heures, voilà, c'est parce que ton corps a assimilé la chose un peu mieux.
好几个小时你都不会饿。因为你的身体可以更好地吸收。
[喝茶小哥Romain]
Décrié par certains nutritionnistes et bien souvent assimilé à du grignotage, le fractionnement alimentaire est pourtant dans l'air du temps !
由某些营养学家定义,并且经常与被“节食”所同化,这重分食已经与时俱进了。
[Food Story]
Longtemps assimilé à un manque d'hygiène, ce sandwich d'origine turque est pourtant, en 10 ans, devenu l'une des stars de la restauration rapide.
长期以来被看作是不卫生的,这种源自土耳其的三明治,已经在近十年内成为了快餐界的明星之一。
[Food Story]
Je me suis dit : qui mieux que l'anglophone assimilé pour vous donner un petit crash course sur l'histoire acadienne.
有谁比被同化的讲英语的人更适合给你上一节关于阿卡迪亚历史的速成课。
[魁北克法语]
Quant aux cours, ils lui paraissaient de plus en plus intéressants, maintenait qu'ils avaient assimilé les notions les plus élémentaires.
当一些基础知识被掌握了之后,他的功课也变得越来越有趣了。
[哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers]
Hochant la tête, il ne semblait pas avoir assimilé le moindre mot de ce que Rogue venait de lui dire.
他不停地摇晃着脑袋,似乎根本没有听清斯内普说的话。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
La redevance s'applique aux téléviseurs et aux dispositifs de réception assimilés.
电视税适用于电视机及类似的接收设备。
Elle s'est assimilé les théories nouvelles.
她掌握了新的理论。
En France, ce « travail » n’est pas autorisé par la loi, et peut même être assimilé à de la prostitution.
在法国,这项“工作”并不为法律所允许,甚至有被作为卖淫论罪的风险。
Nos sociétés modernes ont toujours assimilé et décidé du sort des populations autochtones, quelles qu'elles soient.
我们现代社会总是在同化土著人并单方面的决定了他们的命运,不管他们是什么人。
Grâce à la photosynthèse, le gaz carbonique et l'eau sont assimilés.
因为光合作用,二氧化碳和水已被同化。
La peine est alourdie si l'auteur est un médecin, un pharmacien ou assimilé.
如果犯罪者是一名医生、药剂师或类似人员的,刑罚还要加重。
Ensuite, s'associant aux questions soulevées par les délégations égyptienne et palestinienne au sujet du paragraphe 36 du rapport, il s'inquiète de ce que les mouvements de libération nationale puissent être assimilés à des groupes terroristes et que l'accent mis sur certains pays porte à croire que seuls les pays du tiers monde commettent des exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires.
随后提到埃及代表团和巴勒斯坦代表团提出的问题,他感到不安的是居然能将民族解放运动与恐怖主义集团混为一谈,重点指出了一些国家,这使人以为只有第三世界国家才会犯下法外处决、即决处决或任意处决这种罪行。
Le CCT et, par extension, sa Direction ne doivent pas être assimilés à des comités de sanctions.
反恐委员会,以及广而言之,反恐执行局并没有与制裁委员会联系在一起。
Selon d'autres intervenants, l'absence de pratiques en ce sens ne permettait pas d'affirmer que le régime de la protection diplomatique de toutes les personnes morales pouvait être assimilé à celui des sociétés; aussi ont-ils proposé de reformuler l'article 13 sous la forme d'une clause « sans préjudice de ».
另一些人认为,由于鲜有这方面的实践,不能断言所有法人的外交保护制度都应与适用于公司的制度一样。 所以,有人建议,第13条应当改为“不妨碍”条款。
En effet, l'exécution d'un arrêté d'expulsion ne peut être considérée comme un acte de torture au sens de l'article premier de la Convention, et l'article 2 s'applique seulement à des actes pouvant être assimilés à la torture au sens de l'article premier.
执行遣送令不能被视为《公约》第1条含义所指的酷刑行为,而第2条只适用于相当于第1条含义所指的酷刑行为。
Disposant d'un riche patrimoine culturel hispanique de renommée mondiale, le peuple portoricain souhaite préserver son identité culturelle et ne devrait pas être culturellement assimilé aux États-Unis.
波多黎各人民拥有深厚的西班牙文化背景,享有世界声誉,希望保持他们的文化特点,因此不应当在文化上被美国同化。
Enfin, il faut noter que les modifications au Code pénal fédéral prévoient l'aggravation des peines visant les crimes de terrorisme et actions assimilées, ainsi que l'interdiction de la liberté conditionnelle pour les condamnés pour actes terroristes et assimilés.
最后,要指出的是,《联邦刑法典》修正案还包括增加对恐怖行为和有关行为等罪行的惩罚并规定凡是按恐怖行为和有关行为定罪的个人不得提前释放。
Sous cette rubrique, on vise à placer les crimes de terroristes et assimilés dans la catégorie des crimes graves, pour lesquels la liberté provisoire sous caution est exclue.
恐怖行为和有关行为的犯罪活动已列入重罪类,因而不能保释。
Le chapitre IV porte sur les infractions et violations dans ce domaine, et étend le champ de l'illégalité en définissant des actes assimilés à des actes terroristes (art. 33).
第四章规定这方面的违规行为,通过起诉各种等同恐怖活动的行为的方式,扩大刑事违法行为的适用范围。
Les objets aérospatiaux peuvent-ils être assimilés, pendant un séjour dans l'espace aérien, à des aéronefs et, pendant un séjour dans l'espace extra-atmosphérique, à des vaisseaux spatiaux, avec toutes les conséquences juridiques qui en découlent, ou est-ce le droit aérien ou le droit spatial qui prévaut pendant le vol d'un vaisseau aérospatial, selon la destination de ce vol?
航空航天器飞行期间究竟适用航空法还是空间法,是否应取决于此种飞行的目的地?
Les restrictions ou réglementations applicables, le cas échéant, aux autres systèmes de transfert de fonds tels que les « hawala » ou assimilés, ainsi qu'aux centres de bienfaisance, organisations culturelles et autres organisations à but non lucratif, qui collectent ou dépensent des fonds à des fins sociales ou caritatives.
对诸如或类似于“哈瓦拉信托”的其他汇款办法,以及参与为社会或慈善目的之基金筹款或付款的慈善机构、文化组织和其他非营利组织有何限制或管制。
La Déclaration sur laquelle nous nous sommes prononcés aujourd'hui est une déclaration politique faible, non contraignante, qui ne reflète rien qui puisse être assimilé à un consensus au sein de l'Assemblée générale.
今天投票表决的宣言是一种软弱无力、不具约束力的政治声明,它反映大会最近丝毫没有接近达成共识。
Une méthode, inspirée de la Règle 70 du Règlement de procédure et de preuve de la Cour pénale internationale, consiste à stipuler que le silence ou l'absence de résistance de la victime ne saurait être assimilé à un consentement.
由《国际刑事法院程序和证据规则》14第70条规则得出的一个做法就是,不得以受害人沉默或不反抗而推定其同意。
Sur ce nombre, 45 478 élèves étaient inscrits dans les collèges techniques et assimilés, 38 992 dans les écoles professionnelles, 27 496 dans les collèges, 1 437 dans les écoles religieuses, 1 178 dans les écoles normales, 1 051 dans les écoles d'arts et 285 dans des écoles pour enfants ayant des besoins particuliers.
其中,中等技术和相关学校招生45,478人,职业学校招生38,992人,文法学校招生27,496人,宗教学校招生1,437人,师范学校招生1,178人,艺术学校招生1,051人,针对由特殊需要儿童的学校招生285人。
Quelle que soit la manière dont les États conçoivent la lutte contre le terrorisme, il importe, tant sur le plan légal que conceptuel, que les actes terroristes ne soient pas systématiquement assimilés à des actes de guerre.
无论各国对反恐斗争抱有何种看法,都不能一成不变地把恐怖主义行为与战争行为等同起来,这一点无论在法律上还是在概念上都是十分重要的。