Le nom infraction représente une violation de la loi, le non respect du règlement.
名词infraction表示违反法律,不遵守规则。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Par exemple : Mon frère a commis une infraction.
我哥哥违章了。
[Parlez-vous FRENCH ?]
Pour faire face à ces nombreuses infractions, les services sanitaires sont sur le qui vive.
为了应对这些众多的违反行为,卫生服务机构处于戒备状态。
[Food Story]
Mais si on cumule toutes ces infractions, ça fait quand même un total de 21 millions d'euros d'amende et 31 ans de prison.
但如果您把所有这些罪行加起来,总共是2100万欧元的罚款和31年的监禁。
[Jamy爷爷的科普时间]
J'ai retrouvé un article publié dans Le Monde en 2019 qui dresse la liste des infractions.
我找到了2019年《世界报》上发表的一篇文章,其中列出了这些罪行。
[Jamy爷爷的科普时间]
Pour assurer la paix sociale, Dracon doit mettre les choses noir sur blanc et définir une peine correspondant à chaque infraction.
为了确保社会安宁,Dracon必须把事情白纸黑字写下来,并为每项罪行制定一个惩罚。
[Jamy爷爷的科普时间]
Apparemment Dracon considérait que toutes les infractions perturbaient l'ordre public de la même manière et valaient donc la même peine en l'occurrence la peine de mort.
显然,Dracon认为所有的罪行都同样扰乱了公共秩序,因此需要给予同样的惩罚,在案中应判处死刑。
[Jamy爷爷的科普时间]
Dans les petites villes, les convenances sont si sévèrement observées, qu’une infraction de ce genre y constitue la plus solennelle des promesses.
礼节体统在小城市中是极严格的,象这一类越出常轨的举动,当然成为最庄严的诺言了。
[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]
Les amendes sont élevées (de 45 à 150 euros selon l'importance de l'infraction) et s'accompagnent souvent d'un retrait de points sur le permis de conduire.
罚金很高(视违章严重程度在45-1500欧元之间),同时驾驶员还会被处罚扣分。
[法语专四听写训练]
Aussi Dantès ne voulut-il pas souffrir qu’on fît en sa faveur une si grave infraction aux règles de la discipline établie à bord.
唐太斯不同意为了他而做出这种破坏常例的举动。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Pas très bien, j'ai eu une amende pour infraction routière hier.
不太好,我昨天违反交规挨罚了。
Le système de contrôle devra prévoir des sanctions appropriées en cas d'infraction aux lois ou aux prescriptions.
实施制度应规定对违反法律和条例旳行为予以适当惩处。
L'agent interpelle l'automobiliste qui a commis une infraction.
警察呼喊违章的汽车驾驶人。
Rolando Mendoza, 55 ans, avait été renvoyé en 2008 de la police après avoir été accusé de vol, d'extorsion et d'infractions liées à la drogue.
现年55岁的罗兰多·门多萨,因被指控犯偷盗,勒索和毒品罪,在2008年被开除警籍。
Les sanctions prévues en cas d’infraction contre les règles relatives à la taxe sur les transactions et l’impôt sur les résultats seront appliquées pour le prélèvement forfaitaire.
交易税和所得税中关于舞弊的处罚同样适用于预扣税。
La situation est ironique, d'autant que les deux parties ont réitéré dans leurs déclarations la nécessité de résister aux infractions à la Loi et aux méthodes de concurrence illégale.
而双方却一再重申要抵制对方的违法行为并反对对方的不正当竞争。实在无语!
Révéler l’identité de tes complices. Ou, si tu es complice de l’infraction, révéler la personne qui t’a donné l’ordre de commettre l’infraction.
为什么觉得还会有幕后黑手? 这黑手为什么不弄个马甲自己发贴, 还要找人。 是得罪什么人了? 还是另有隐情?
Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie ne met pas effectivement en œuvre les dispositions légales tendant à éliminer la discrimination raciale et en particulier celles ayant trait à la poursuite et à la répression des infractions racistes.
委员会感到关切的是,缔约国未有效执行旨在消除种族歧视的法律条款,特别是那些关于起诉和惩治出于种族动机犯罪的法律条款。
Le Comité invite instamment l'État partie à garantir la mise en œuvre effective de toutes les dispositions juridiques destinées à éliminer la discrimination raciale et à faire en sorte que les infractions motivées par la haine raciale soient effectivement poursuivies et sanctionnées.
委员会呼吁缔约国确保有效执行所有旨在消除种族歧视的法律条款,以及有效起诉和惩治出于种族动机的犯罪。
Veuillez préciser si le viol conjugal est considéré comme une infraction pénale.
请具体说明婚内强奸是否构成犯罪。
Des sanctions pénales ont été introduites pour les auteurs d'infractions affichant publiquement, notamment par l'utilisation de drapeaux, d'insignes, d'uniformes et de slogans, leur sympathie pour les groupes et les mouvements qui, par le recours à la force ou la menace du recours à la force, visent à supprimer les droits et libertés fondamentaux.
新《刑法》规定,任何人,凡公开支持,特别是通过旗子、徽章、制服和标语支持使用或威胁使用武力以限制基本权利和自由的集团和运动的,都将受到刑事处罚。
L'un et l'autre code ont largement contribué à l'identification et à la punition des auteurs d'infractions pénales à motivation raciale, ainsi que de toutes les formes d'extrémisme (de droite, de gauche et religieux).
《刑法》和《刑事诉讼法》都大大有助于确认和惩罚种族原因引起的犯罪活动,以及一切形式的极端主义(右翼、左翼和宗教极端主义)。
Cent vingt-cinq auteurs de telles infractions ont été identifiés au total, dont 11 mineurs et 39 jeunes.
共确认了125名犯罪者,其中未成年人11人,青少年39人。
Pour renforcer la coopération entre les forces de police, les organisations non gouvernementales et les particuliers, un comité chargé de coordonner les activités visant à éliminer les infractions à motivation raciale et l'extrémisme a été créé.
为了加大警方与非政府组织及个人之间的合作,斯洛伐克设立了一个委员会,以协调消除种族犯罪和极端主义的活动。
Le Code pénal traite d'un certain nombre d'infractions pénales graves, dont l'avortement illégal, la traite d'enfants, la négligence et l'abandon d'enfants, le non-paiement de la pension alimentaire, les mauvais traitements infligés à une personne proche ou à un pupille, la production et la distribution de pornographie infantile, et l'outrage à la pudeur.
《刑法》涉及大量严重的刑事犯罪,包括非法堕胎、贩卖儿童、丢弃和抛弃儿童、拒付育儿费、虐待亲近/有血缘关系的人或收藏、制造和传播儿童色情制品,以及下流行为。
Il faut également que les États Membres, en particulier ceux touchés par les conflits armés, dans le cadre de leurs systèmes judiciaires, continuent de prendre et d'adopter des mesures pour identifier ceux qui sont responsables du recrutement illicite et de l'emploi des enfants dans les conflits armés et d'autres infractions graves commises contre les mineurs et d'appliquer les sanctions correspondantes.
会员国,特别是受武装冲突影响的会员国,还必须在其法律制度的框架内,继续执行或采取措施,查明在武装冲突中非法征募和使用儿童等严重侵犯儿童权利的责任人,并实施必要的制裁。
En outre, le Comité note qu'en vertu de la législation de l'État partie, une personne soupçonnée d'une infraction pénale peut être détenue dans les locaux de la police pendant quarante-huit heures avant d'être présentée à un juge et que, lorsque la détention est confirmée, la police est autorisée à garder le suspect pendant vingt-quatre heures supplémentaires avant de l'envoyer dans un centre de détention provisoire.
此外,委员会注意到,根据缔约国的法律,刑事犯罪嫌疑人在被带见检察官之前,可被拘在警察设施中48小时,如果拘留被确认,警察还有24小时时间将有关个人带往还押拘留中心。
Si, en outre, le constituant ne poursuit pas les auteurs d'infractions ou ne renouvèle pas les inscriptions, le créancier garanti pourra considérer que ce manquement est constitutif d'une défaillance, comme le décrit la convention constitutive de sûreté, et pourra réaliser sa sûreté sur la propriété intellectuelle grevée.
此外,如果设保人没有起诉侵权人或续展登记,则有担保债权人可以认为这种行为构成担保协议中所述的违约事件,因此可对设保知识产权强制执行其担保权。
La loi devrait prévoir que le constituant d'une sûreté réelle mobilière grevant la propriété intellectuelle et son créancier garanti peuvent décider qui pourra préserver la propriété intellectuelle grevée et, par exemple, traiter avec les autorités, poursuivre les auteurs d'infractions ou renouveler les inscriptions de la propriété intellectuelle grevée, et convenir des circonstances dans lesquelles le créancier garanti serait autorisé à agir de la sorte.
法律应当规定,知识产权担保权的设保人及其有担保债权人可以约定由谁来保全设保知识产权并与主管部门打交道、起诉侵权人或续展设保知识产权的登记等,并可约定有担保债权人可在哪些情况下采取这类做法。
En outre, selon la loi sur les opérations garanties, le créancier garanti devrait être en mesure de convenir avec le propriétaire de la propriété intellectuelle qu'il sera autorisé à prendre des mesures pour préserver la propriété intellectuelle grevée en traitant avec les autorités, en poursuivant les auteurs d'infractions ou en renouvelant les inscriptions, même avant défaillance du propriétaire-constituant, sous réserve que le droit contenant des dispositions ayant trait à la propriété intellectuelle ne l'interdise pas.
此外,根据担保交易法,有担保债权人还应当能够与知识产权所有人约定,有担保债权人将有权甚至在所有权人/设保人违约之前,通过与主管部门打交道、起诉侵权人和续展登记等方式,采取步骤保全设保知识产权,条件是有关知识产权的法律允许这样做。