Saint Diodore, archevêque de Cappadoce, voulut qu’on écrivît sur sa sépulture ce seul mot : Acarus, qui signifie ver de terre ; cela fut fait. Est-ce vrai ?
“圣迪奥多尔,卡巴多斯的大主教,曾经嘱咐人家在他的墓上只刻这么一个字:Acarus,意思是疥虫,后来就是那么办的。这是真事吗?”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Saint Benoît II, en matière de sépulture, a résisté à Constantin Pogonat.
“圣伯努瓦二世在丧葬问题上曾违抗君士坦丁·波戈纳。”
[悲惨世界 Les Misérables 第二部]
Mais ce que vous ne savez peut-être pas, c'est que peu après la découverte de son tombeau, en 1922, il y a pile un siècle, une terrible malédiction se serait abattue sur tous ceux qui ont fouillé sa sépulture.
但你们可能不知道的是,在1922年发现他的坟墓后不久,正好是一个世纪前,一个可怕的诅咒会落在所有挖掘他的坟墓的人身上。
[Jamy爷爷的科普时间]
Pourtant, malgré sa petite taille, la sépulture de Toutânkhamon abrite un immense trésor et on imagine alors aisément les richesses démesurées que devaient renfermer les tombeaux plus importants.
然而,尽管图坦卡蒙的陵墓面积不大,但却埋藏着大量的宝藏,不难想象,那些较大的墓葬中一定埋藏着更多的财富。
[Pour La Petite Histoire]
Afin de garder secret l’emplacement de ces sépultures, les pharaons les font construire par des travailleurs cantonnés à des villages coupés du reste du monde.
为了使这些坟墓的位置保密,法老们让工人们把它们建在与世隔绝的村庄里。
[Pour La Petite Histoire]
En 1922, l’archéologue britannique Howard Carter découvre une toute petite sépulture abritant le corps momifié du pharaon Toutânkhamon.
1922年,英国考古学家霍华德·卡特发现了一个很小的墓穴,里面有法老图坦卡蒙的木乃伊尸体。
[Pour La Petite Histoire]
D’année en année, cependant, son petit champ se rétrécit, et, lorsqu’il survient une épidémie, il ne sait pas s’il doit se réjouir des décès ou s’affliger des sépultures.
但是年复一年,那本来就不大的空地越缩越小,碰到传染病流行,他真不知道应该高兴还是难过。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Charles et lui firent ensemble un voyage à Rouen, pour voir des tombeaux, chez un entrepreneur de sépultures, – accompagnés d’un artiste peintre, un nommé Vaufrilard, ami de Bridoux, et qui, tout le temps, débita des calembours.
夏尔和他一同到卢昂去,找一个承办雕刻墓碑的人,同去的还有一个画家,名叫活夫里拉,是布里杜的朋友,一路上谈笑风生,妙语如珠。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Les deux corps devaient être inhumés dans le cimetière du Père-Lachaise, où depuis longtemps M. de Villefort avait fait élever le caveau destiné à la sépulture de toute sa famille.
维尔福先生早就在拉雪兹神父墓地选好了家墓,准备安葬他的家属,这两具遗体就葬在那儿。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
C’était au milieu de ce mur que s’ouvraient les deux portes dont nous parlions tout à l’heure, et qui communiquaient aux sépultures Villefort et Saint-Méran.
墓室和前庭之间还隔了一堵墙,一扇门通入维尔福家的墓穴,一扇门通圣·梅朗家的墓穴。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
L’ énumération exhaustive des objets de la sépulture de Kossika occuperait un long chapitre.
我们用了较长的篇幅详细列举了库斯卡墓出土物。
Nous avons trouvé ces objets sur l' emplacement des sépultures anciennes .
我们是在古墓地的遗址上创造这些物品的 。
Dans le même secteur des steppes on a fouillé en 1974 une riche sépulture de guerrier du début de notre ère.
1974年,在草原的同一地区,人们发掘了一座公元初期的埋藏丰富的士兵墓。
C'est l'occasion pour eux d'effectuer des travaux d'entretien sur les sépultures, de balayer les feuilles mortes et d'arracher les mauvaises herbes.
这对他们来说是一次扫墓的机会,清扫枯叶,拔掉杂草。
On a trouvé des sépultures de simples soldats et de gens très humbles, mais aussi une très riche tombe de guerrier appartenant à l’aristocratie sarmate.
人们发现墓葬中绝大多是士兵和普通人简陋的单人墓,但是也发现有埋藏特别丰富的明显属于萨尔马特贵族的武士墓。
Découverte en 1984 près du village de Kossika,sur la Volga, à 100 km en amont d’Astrakhan, la riche sépulture d’un chef ou d’un prêtre sarmate présente un intérêt très particulier.
1984年,在伏尔加河上游距阿斯特勒罕100公里的库斯卡村附近发现了一座可能属于萨尔马特人首领或祭司的大墓,这座埋藏丰富的墓展示了一种极为特殊的利益。
Elle montre d’abord que le peuple qui nomadisait là utilisait à des fins funéraire des tertres naturels au sommet desquels on installait les sépultures.
首先,这座墓引人注意的之处在于游牧民族利用自然小丘,把墓葬安排在小丘的顶端。
5 Faisant référence à la jurisprudence du Comité, l'auteur fait valoir que les autorités, en refusant de lui dire où son frère était détenu, en s'abstenant pendant plusieurs années de l'informer de son décès, en ne lui révélant pas les causes de la mort et en ne lui rendant pas le corps aux fins de sépulture, ont commis à son propre égard des violations de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2.
5 提交人引用委员会的判例, 并说,当局拒绝把他兄弟的下落告诉他,好多年没将他兄弟的死亡告诉他,不透露他兄弟死亡的原因,不将尸体归还他埋葬,等于违反第二条第3款,侵犯他本人根据第七条享有的权利。
L'article 292 pénalise la profanation des dépouilles mortelles ou des lieux de sépulture et la perturbation du déroulement d'obsèques.
《刑法典》第292条规定,虐待尸体、亵渎坟墓和扰乱葬礼的行为为犯罪行为。
Le respect des morts, et notamment de leur sépulture, est l'un des préceptes de la religion juive.
尊敬死者、包括尊重埋葬的地方,是犹太教的基本信条。
À l'occasion de son enquête, la Commission s'est rendue dans la plupart des villes et villages qui ont été le théâtre d'affrontements armés dans le but de vérifier l'existence de fosses communes ou de sépultures signifiant qu'il y a eu génocide.
8 委员会为完成对各种指控的调查,走访了多数曾发生武装冲突的城市和村庄,以核实是否存在可证明犯有灭绝种族罪的千人冢或大批单个的坟墓。
Tel est notamment le cas des articles 109 (« Assassinat avec circonstances aggravantes »), 117 (« Atteinte intentionnelle à l'intégrité corporelle »), 126 (« Torture »), 258 (« Profanation de sépultures »), 407 (« Génocide »), 411 (« Violation délibérée des normes du droit international humanitaire dans un contexte de conflit armé »).
其中主要涉及第109条(“蓄意严重谋杀”)、第117条(“蓄意伤害人身”)、第126条(“酷刑”)、第258条(“玷污尸体”)、第407条(“种族灭绝”)、第411条(“武装冲突中蓄意违反国际人道主义法准则”)等。
Le Coordonnateur a également suggéré que le Gouvernement iraquien provisoire lance un appel aux Iraquiens qui auraient été témoins ou pourraient avoir des informations au sujet des Koweïtiens portés disparus, ou au sujet du lieu de leur sépulture, de se faire connaître et de fournir cette information.
协调员还建议伊拉克临时政府呼吁可能目击到或拥有关于科威特失踪人员或埋葬他们的坟场的信息的伊拉克人挺身而出,提出那些资料。
Dans 4 d'entre eux, en réponse à la demande d'informations du Groupe de travail concernant le lieu exact de la sépulture des personnes concernées, le Gouvernement a répondu que tous les moyens et documents nécessaires avaient été mis à la disposition de la mission d'information envoyée par le Gouvernement japonais pour lui permettre de se rendre sur le lieu des sépultures, d'identifier les restes et de vérifier la cause des décès.
就4起案件而言,针对工作组提出的需要了解有关人员确切埋葬地点的资料的要求,朝鲜政府答复说已经向日本政府事实调查团提供了必要的便利和材料,以便它参观埋葬地点、辨认遗骸和确定死因。
Sept cent quatre-vingt-six corps identifiés ont été rendus aux familles pour recevoir une nouvelle sépulture et 220 corps non identifiés ont été enterrés dans un cimetière central temporaire à Suva Reka.
共有786具有人认领的尸体交还给家属重新埋葬,220具无人认领的尸体已在Suva Reka的临时中央收容墓地埋葬。
Le Haut Représentant a usé de son autorité pour trancher la question de l'emplacement d'un monument du souvenir et d'une sépulture permanente pour les restes des victimes, et a créé à cet effet un fonds d'affectation spéciale.
高级代表行使权力,结束了在受害者遗骨永久掩埋地点和纪念碑问题上的僵局,并为此设立了一个信托基金。
Les États sont également tenus de prendre les mesures qui s'imposent, en collaboration avec les peuples autochtones concernés, pour faire en sorte que les lieux sacrés pour les autochtones, y compris les lieux de sépulture, soient préservés, respectés et protégés.
条款中还规定国家应与有关土著人民共同采取有效措施确保土著圣地,包括墓地得到保存、尊重和保护。
L'inauguration du monument de commémoration et la sépulture permanente des restes des victimes de Srebrenica resteront à jamais gravés dans la mémoire de tout Bosnien comme un souvenir douloureux d'une époque révolue.
纪念碑的揭幕典礼以及斯雷布雷尼察受害者的永久安葬将作为过去的痛苦记忆,永远铭刻在所有波斯尼亚人的心中。
Dans le cas des personnes déclarées décédées, l'Instance s'attachera à rechercher les sépultures et établir les responsabilités des différents appareils de l'État.
在有关人员已宣布死亡的情况下,法庭要努力寻找墓地并确定各国家机构的责任。
Leurs sépultures sont dûment entretenues et leur mémoire reste vive.
他们的陵墓受到适当的照管,人们仍然铭记着他们。