Ce qui nous effraie le plus peut en dire long sur nous.
让我们害怕的事情可以透露很多关于我们的事情。
[心理健康知识科普]
Cho avait choisi une des chouettes effraies de l'école.
秋选中了学校的一只谷仓猫头鹰。
[哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix]
Tu paniques et tu t'effraies facilement.
你很紧张且很容易受到惊吓。
[心理健康知识科普]
Votre Julien est bien violent, il m’effraie, dit tout bas madame Derville à son amie.
“您的于连很粗暴,我真害怕,”德尔维夫人向她的朋友低声说。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
De telles ambitions effraient les pays européens qui se mobilisent contre l'empereur Napoléon Ier.
这样的野心吓坏了欧洲国家,它们动员起来反对拿破仑一世。
[Quelle Histoire]
Alors que la Blitzkrieg menée par l'Allemagne nazie effraie l'Europe, Joséphine Baker, elle, veut faire plus.
由于纳粹德国的闪电战让欧洲感到害怕,约瑟芬-贝克变得更加积极。
[法国总统马克龙演讲]
Tu m’effraies, dit Athos, qui ne le tutoyait que dans les grandes occasions, qu’est-il donc arrivé ?
“你让我感到害怕,”阿托斯说,“到底发生什么啦?”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
Oh ! les difficultés ne m’effraient pas, dit d’Artagnan ; il n’y a que les impossibilités qui m’épouvantent.
“噢!困难吓不倒我,”达达尼昂说,“只有不可能的事才会使我害怕。”
[三个火枪手 Les Trois Mousquetaires]
La mer est mauvaise, le vent violent, mais vingt milles à faire dans cette légère embarcation du Nautilus ne m’effraient pas.
“海面情况很糟,风很猛,但在‘鹦鹉螺号’船上那艘轻便的小艇中划20海里,我是不怕的。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Une menace qui effraie les autorités de Moscou.
这一威胁吓坏了莫斯科当局。
[RFI简易法语听力 2015年11月合集]
Il est des gens que la vérité effraie.
世上有些人害怕真理。
Le prix du voyage m'effraie un peu.
旅费叫我有点害怕。
Ce qui effraie aujourd'hui, c'est que la mondialisation tend à être la privatisation de tous les pouvoirs.
今天令人生畏的是,全球化趋于采取一切权利私有化的形式。
Certaines de ces violations de l'espace aérien libanais, sont le fait d'appareils volant à faible altitude et qui, franchissant le mur du son dans des zones peuplées du Sud-Liban, effraient la population.
这些侵犯领空事件有时在低空发生,在南黎巴嫩居民区上空突破音障,引起民众恐惧和忧虑。