Moi, j'aime bien ce dégrèvement comme ça. J'aime bien , moi, ça, j'adore, ça c'est l'authenticité, c'est la vérité.
我喜欢这样的还原。我很喜欢,我喜欢它,这就是真实,这就是真理。
[Food Story]
Sur le site des impôts vous trouverez un tableau des plafonds de revenus pour bénéficier du dégrèvement de la taxe d’habitation, en fonction de votre quotient familial (nombre de parts) et du revenu fiscal de référence à ne pas dépasser.
在税务网站上,你可以找到享受住房税减免的收入上限表格,根据你的家庭商数(股数)和不超过参考税收的收入。
[Conso Mag]
Par exemple pour un quotient familial de 2, le revenu fiscal ne doit pas dépasser 44124€ pour bénéficier d’un dégrèvement de 100%.
例如,如果家庭商数为2,税收收入必须不超过44124欧元,才能享受100%的税收减免。
[Conso Mag]
C'est un dégrèvement ou une suppression ?
是解脱还是删减?
[2022法国总统大选]
C'est un dégrèvement par tiers, sur trois ans.
- 三年多,三分之二的缓解。
[2022法国总统大选]
En Europe, le programme allemand privilégiait les dégrèvements fiscaux tandis que le plan français mettait l'accent sur les projets publics.
在欧洲,德国的刺激方案倾向于减税,而法国的计划则强调公共项目。
Un ensemble coordonné d'incitations et de dégrèvements fiscaux a été introduit pour attirer la participation du secteur privé.
已经通过了一揽子奖励和减让措施来吸引私营部门的参与。
Le Gouvernement interviendra comme facilitateur et proposera des dégrèvements fiscaux; il entreprendra des réformes juridiques et réglementaires pour créer un environnement favorable.
印度政府将作为促进者,提供财政减让、进行法律和监管改革,并创造一个有利的环境。
Dans le cadre de cette politique, il est également prévu d'étendre les mesures de dégrèvement et d'incitation fiscale afin de motiver les différentes parties intéressées et de les persuader de participer à l'effort de construction de logements et d'infrastructures.
该项政策还计划进一步扩大财政减让和奖励的力度,以动员并鼓励各利益攸关方参与社会住房和基础设施的提供。
Tandis que certains membres du Comité exprimaient des réserves sur le dégrèvement, d'autres estimaient qu'il était indispensable pour mesurer la capacité réelle de paiement des États Membres.
一些委员会成员对这一调整持保留意见,而另一些会员国和委员会成员则认为,这一调整对于衡量会员国实际支付能力是必要的。
Ce changement du montant du dégrèvement est dû à une baisse des niveaux de la dette par rapport au RNB, comme le révèlent les chiffres les plus récents publiés par la Banque mondiale.
调整幅度的变化是由于,如世界银行最新数据显示,债务负担相对于GNI有所降低。
Les données utilisées pour déterminer le dégrèvement au titre de l'endettement, quelle que soit la méthode appliquée, sont tirées de la base de données du Système de notification de la dette des pays du Global Development Finance de la Banque mondiale.
两种债务负担调整做法所使用的数据,都来自世界银行为债务报告系统国家建立的世界银行《全球发展金融》数据库。
À l'heure actuelle, tous les pays pour lesquels on dispose de données au sujet de leur endettement sont automatiquement pris en compte aux fins du dégrèvement au titre de l'endettement.
目前,在进行债务负担调整时,有债务数字的所有国家都会自动得到考虑。
Eu égard au peu de données dont on disposait lorsque le dégrèvement a été introduit, le Comité a recommandé à l'Assemblée générale de fonder cet ajustement sur les données relatives à une fraction de l'encours de la dette extérieure totale des États Membres concernés.
在债务负担调整开始实行时,鉴于手头数据有限,委员会决定以有关会员国总外债存量的一定比例作为调整依据。
Toutefois, dans la mesure où les données relatives à la dette publique et à la dette garantie par l'État s'étaient considérablement améliorées et que des données étaient disponibles pour 135 pays, certains membres ont proposé qu'à sa soixante-huitième session le Comité détermine s'il convient de fonder le dégrèvement uniquement sur la dette publique ou sur la dette totale.
不过,由于关于公共债务和公共担保债务的数据已大大改进,目前有135个国家都拥有相关数据,一些成员提议在委员会第六十八届会议上审议是否仅仅根据公共债务而不是全部债务进行调整的问题。
Certains membres ont néanmoins fait remarquer que cette formule avait eu pour effet de concentrer les dégrèvements sur les États Membres dont le RNB était supérieur à 1 % du RNB mondial et que la tendance s'était accentuée au cours des 10 dernières années.
但一些成员指出,这种办法产生了下述结果:其GNI超过世界GNI百分之一的会员国不断累积减免,而且,在过去十年里,这种趋势更加明显。
La question se posait de savoir si le dégrèvement total était équitablement réparti entre tous les États Membres qui se trouvaient en dessous du seuil.
这就产生了是否在门槛值以下的所有会员国中公平分配了总减免额的问题。
En conséquence, certains membres ont proposé de fixer une limite pour le dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant.
鉴于上述原因,一些成员提议对低人均收入调整设定限额。
Ils ont fait valoir que la proposition tendant à limiter le dégrèvement accordé aux pays à faible revenu par habitant serait discriminatoire, arbitraire et totalement injustifiée sur le plan technique.
这些成员认为,对低人均收入调整设定限额的提议具有歧视性,是武断的,而且没有任何技术依据。
Ces membres ont également souligné que le montant du dégrèvement dépendait directement du chiffre de la population des pays bénéficiaires.
这些成员还强调指出,每个国家的低人均收入调整数直接取决于符合条件的国家的人口规模。
Le Comité a décidé d'examiner plus avant la question du dégrèvement en faveur des pays à faible revenu par habitant au cours de sessions ultérieures sur la base de renseignements complémentaires fournis par la Division de statistique du Secrétariat de l'ONU et à la lumière des orientations que lui donnerait éventuellement l'Assemblée générale.
委员会决定,在今后的届会上,将根据统计司进一步提供的资料,并根据大会提出的任何指导意见,进一步审议低人均收入调整问题。
Le Comité a décidé de revenir à ses futures sessions sur la question du dégrèvement au titre de l'endettement, à la lumière d'orientations éventuelles de l'Assemblée générale.
委员会决定在今后的届会上根据大会的指示进一步审议债务负担调整问题。
Le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible avait toujours été un élément important de la méthode d'établissement du barème.
低人均收入调整从一开始就是比额表编制方法的一项重要内容。
Ce dégrèvement comprenait actuellement deux éléments : un seuil plafond du RNB par habitant, qui servait à déterminer quels seraient les pays qui bénéficieraient du dégrèvement, et un coefficient d'abattement, qui servait à calculer le montant de l'ajustement.
这项调整现有两个参数,即人均国民总收入门槛值(用来确定哪些国家将受益)和梯度(用来确定调整规模)。
Le Comité, à sa soixante-sixième session, avait examiné une question voisine, celle de la discontinuité brutale de la valeur de la quote-part des États Membres, qui, d'une période d'application du barème à la suivante, voyaient leur quote-part dépasser le seuil de déclenchement du dégrèvement.
委员会第六十六届会议审议的一个相关问题是,在前后两个比额表之间向上越过调整门槛值的会员国分摊率跳升的问题。