词序
更多
查询
词典释义:
sortir
时间: 2023-09-28 01:59:50
常用词TEF/TCF专四
[sɔrtir]

v. i. [助动词用être] 出去, 出来, 外出, 出门

词典释义


v. i. [助动词用être]
1. 出去, 出来, 外出, 出门
sortir de chez soi 从家里出来
sortir du spectacle 看完戏出来
Le train sortit du tunnel. 火车穿出隧道。
sortir se dégourdir les jambes 出去活动活动双腿


2. 流出, 逸出, 排出, 散发出
Une fumée légère sortait de la chemine. 一缕轻烟从烟囱冒出。
[用作v. impres. ] Il sort de ce marais une odeur insupportable. 从这沼泽散发出一股难闻的气味。


3. 超越出, 超出, 偏离, 溢出
sortir des rails 出轨
sortir du sujet 离题
sortir de son caractère [俗]发
sortir de la compétence de qn 超出某人的能力; 超出某人的权力范围
sortir de ses gonds (门、窗)脱出铰链; [转]不可遏, 勃
ne pas sortir de là [俗]坚持已见
sortir de mesure [乐]脱板
sortir du ton [乐]走调
Cela m'est sorti de la tête (de la mémoire). [俗]我把这个忘了。
La rivière sort de son lit. 河水溢出河床。


4. 长出, 萌出; [转]发, 出版, 上映
Les blés sortent de la terre. 麦子长出来了。
Les bourgeons viennent de sortir. 芽刚冒尖。
Ce livre est sorti. 这本书出版了。
{用作v. impers. } Il lui est sorti une dent. 他长了一颗牙。


5. 突出, 露出
pierre qui sort du mur 墙上突出的石块
Les yeux lui sortent de la tête. [转, 俗]他目圆睁。


6. (游戏、抽签中)出现
chiffre qui n'est sorti qu'une fois sur mille coups 一千次中、只出现一次的数字

7. 离开
sortir de table 离开餐
[独立使用]Les écoliers sortent à quatre heures. 小学生四点钟放学。

8. 结束, 了结
sortir d'un entretien 结束会议
J'ai trop à faire, je n'en sors pas. [俗]我要做的事情太多了, 一时结束不了。
sortir de (+ inf. ) [俗]刚刚:Il sortait de travailler. 他刚做完工作。
sortir d'en prendre 刚吃过, 刚喝过; 受够了, 不冒这个险了, 不想再干了


9. 度过, 脱离, 摆脱
sortir de l'hiver 度过冬天
sortir de la misère 摆脱苦难
sortir de soi 摆脱个人圈子
sortir de la vie 去世
[冠词省略]:sortir d'apprentissage 学艺满师
sortir d'embarras 摆脱困境
sortir de maladie 病愈
[语连用]:sortir vainqueur d'un dur combat 经过一场艰苦战斗而告胜


10. 出自, 来自; 有结果
Ça sort du cœur!
[用作v. impers. ] que va-t-il en sortir? 会有什么样的结果呢?


11. 出身于; 毕业于
sortir d'une famille ouvrière 出身于工人家庭
nouvellement sorti de l'université 新近从学毕业的
officiers sortis du rang 行伍出身的军官
D'où sortez-vous? [俗]你从哪儿钻出来的?[指长时间不见面或对方不知道某事示惊讶]


12. 产自, 出自[指产品等]
les tissues qui sortent de cette fabrique sont excellents. 这家厂出的布质量很好。
Cela sort des mains d'un habile ouvrier. 这出自一个巧匠之手。


v. t. [助动词用avoir]
1. 带出去, 领出去, 陪出去
sortir un enfant 带一个孩子出去
sortir un cheval de l'écurie 把一匹马牵出马厩


2. 掏出, 拿出, 取出, 拉出
sortir un livre de son cartable 从书包里拿出一本书
sortir la voiture du garage 把汽车从车库里开出
sortir un blessé des décombres 一个受伤者从瓦砾中拉出来


3. [民]赶走; 淘汰
sortir un importun 撵走一个讨厌的家伙
se faire sortir 被撵走; 被淘汰


4. 解救
sortir les pauvres de leur abîme de misère 把穷苦人们从苦难中救出来

5. 出版, 出产
sortir un nouveau type de camion 出产一种新型卡车
Cette maison d'édition sort beaucoup d'ouvrages dans année. 这家出版社每年出许多书。


6. [俗]说
Il nous en a sorti une bien bonne. 他给我们说了一段非常有趣的故事。

7. [仅用第三人称][法]得到, 产生
La sentence sortira son plein et entier effet. 判决将全部生效。

se sortir v. pr.
[俗]摆脱, 脱身
s'en sortir 脱身
Je ne sais comment il se sortira de ce mauvais pas. 我不知道他将怎么从这一困境中脱身。


n. m.
<旧><书>走出, 出来

au sortir de
prép. [短语]

在离开…时, 在…结束时
au sortir de l'école 离校时
au sortir de l'entretien 会议结束时
au sortir de l'hiver 在冬末



常见用法
les boutons de rose sont sortis 玫瑰长出花苞
sortir la voiture 把汽车开出来

近义、反义、派生词
助记:
sort命运+ir动词后缀

词根:
sort 命运,种类

派生:
  • sortie   n.f. 外出;下班;放学;出口;出版,出品

用法:
  • sortir de + lieu 从某地出去

近义词:
affleurer,  débiter,  déborder,  dégager,  dépêtrer,  exhiber,  extraire,  faire,  naître,  percer,  provenir,  retirer,  s'écouler,  se dégager,  se montrer,  couler,  émaner,  jaillir,  s'exhaler,  sourdre

sortir de: dévier,  partir,  quitter,  s'éloigner,  déborder,  écarter,  sauver,  venir,  tirer,  

se sortir: se débrouiller,  dégager,  dépatouiller,  remettre,  dépêtrer,  guérir,  revenir,  tirer,  

反义词:
accéder,  enfermer,  enfoncer,  enfouir,  engager,  entrer,  introduire,  monter,  pénétrer,  rentrer,  se barricader,  se calfeutrer,  se cloîtrer,  conserver,  garder,  suivre,  tenir,  arriver,  se rendre,  glisser

sortir de: rester,  

se sortir de: s'enliser,  

联想词
rentrer 回来,回到; entrer 进入; enfermer 关闭,监禁; ressortir 再出来; quitter 离开; enfoncer 进入深处,插入; ouvrir 开,打开; plonger 浸入; finir 完成,结束; arriver 到达,抵达; ramener 再带来;
当代法汉科技词典
v. i. 【音乐】脱板

sortir vi产出

sortir (s'en) vi.   脱身, 摆脱

 v. t. 【法律】得到, 产生:La sentence sortira son plein et entier effet. 判决将全部生效。

sortir (s'en) vi.   脱身, 摆脱

短语搭配

interdiction de sortir禁止外出

la chambre dont je sors我走出的那间房间

objecter la fatigue pour ne pas sortir推说疲劳不肯外出

se recoiffer avant de sortir临出去前梳一梳头

Le double trois est sorti.掷出一对三。

se cravater avant de sortir出门前系上领带

Elle demeurait dans un bas logis d'où presque jamais elle ne sortait (Céline).她住在一所低矮的房子里,几乎足不出户。(塞利纳)

trouver une combinaison pour en sortir找一个脱身的办法

sociétés qui sortent d'un conflit冲突后社会

volume sorti输出量

原声例句

Aussi absurde que cela me semblât à mille milles de tous les endroits habités et en danger de mort, je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe.

在这旷无人烟的沙漠上,面临死亡的危险的情况下,尽管这样的举动使我感到十分荒诞,我还是掏出了一张纸和一支钢笔。

[小王子 Le petit prince]

Cosette se hasarda à sortir de son trou.

珂赛特,半信半疑。从她那洞里了出来。

[悲惨世界 Les Misérables 第二部]

Il est sorti plein de fois avec Clotilde.

他和Clotilde出去了很多次。

[Extra French]

Et puis, je suis sorti dans le jardin, avec Rex dans les bras.

然后我就把雷克斯抱到院子里。

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

Quand papa est sorti de la maison, il n'avait pas l'air tellement content.

爸爸从屋里出来的时候,看起来可不高兴了。

[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]

Quand nous sommes sortis de la salle, il a commencé à pleuvoir.

当我们走出大厅,就开始下雨了。

[循序渐进法语听写初级]

Le samedi soir, mes parents sortent et vont au cinéma.

每周六晚上,爸爸妈妈都出去看电影。

[循序渐进法语听写初级]

Cet album devrait sortir dans quelques mois, entre le printemps et l'été, je dirais.

这张专辑应该会在几个月后发行,我想大概在春天和夏天之间。

[Une Fille, Un Style]

Ce livre aux éditions Fayard, qui est sorti avec plusieurs artistes suite à l'explosion qui a eu lieu à Beyrouth, donc j'ai écrit un texte qui est en train de devenir une chanson.

这本书由几位艺术家一起编写,在Fayard出版,在贝鲁特发生爆炸之后,所以我写了一段文字,现在正创作成一首歌。

[Une Fille, Un Style]

Hé mec, Nous sommes tous les produits D'une société économique dépendante Des flutuations boursieres Qui déstabilisent le marché Et pour sortir de ce carcan Educatif, capitaliste Il faut savoir dire non, non, non mec!

嘿,家伙,我们都是依赖型经济社会的产物。股市的波动会使市场不稳定。为了脱离这一教育束缚,就要知道说不,不,不,家伙!

[innerFrench]

例句库

Je ne suis pas assez en forme pour sortir.

我精神状态不好,没法外出

Il est sorti au clair de lune.

趁着月色清亮,他出门了。

Il est sorti de chez lui.

他从家里出来

Une fumée légère sortait de la cheminée.

一缕轻烟从烟囱冒出

Je finirai le travail, puis je sortirai.

我会完成这项工作,然后出门

Nous sortons peu le soir.

晚上我们很少出门

J'ai trop froid, je ne veux pas sortir

我太冷了,就不想出去了。

Un paquet de lessive dans la main, elle sortit de l'appartement.

她手里提着一包洗涤剂走出了房子。

Nous sortons du cadre de notre contrat.

我们超出了我们合同的范围。

On est sorti marcher ensemble.

我们一起出去散步。

Sortez-vous ce soir?

今晚你出去吗?

Il tira le tiroir, sortit un livre.

他打开抽屉拿出一本书。

Il nous salua et sortit.

他和我们打完招呼然后了。

Les élèves ont sorti leurs cahiers.

学生们拿出他们的作业本。

15 Il n'avait pas encore fini de parler que sortit, sa cruche sur l'épaule, Rebecca, née de Bethuel, fils de Milca, femme de Nachor, frère d'Abraham.

15 话还没有说完,不料,利百加肩头上扛着水瓶出来。利百加是彼土利所生的。彼土利是亚伯拉罕兄弟拿鹤妻子密迦的儿子。

Les bonnes influences astrales vous permettront, dans le cadre de votre travail, de trouver des solutions rapides et efficaces pour vous sortir des difficultés et pour éviter les complications.

好的星相带来好的工作运。你可以迅速而有效的找到解决方法来对付工作上的困难,而不至于使问题复杂化。

Nous n’avions pas de chance, quand on était dans le sud il a plu presque tous les jours, le mauvais temps nous empêchait de sortir, sans parler de profiter de la plage.

很不巧,在南部那几天几乎天天下雨,连出门都困难。

Il sortait de sa cour, se glissa dans le bois, gagna le four à platre, pénétra au fond de la longue galerie et, ayant retrouvé par terre les vetements du mort, il s’en vetit.

他走出院子,溜进树林,走到石灰窑,钻进长长的地道直到尽头,他在地上找出死者的衣服,把它穿到自己的身上。

Aurore est un drame biographique cinématographique québécois réalisé par Luc Dionne et sorti en 2005. Un autre film du même nom a déjà été produit en 1951.

加拿大自传电影《晨曦中的女孩》于2005年上映。在这之前还有一部同名电影于1951年上映。

Elle remercie l’aide étrangère, et ajoute que «la nation aurait pu s’en sortir toute seule».

她想国外的支援表示了感谢,并补充道:“国家其实可以独立自主的摆脱困境。”

法语百科

Sortir est le cinquième album de Gérald de Palmas, sorti en 2009. Il s'agit de son seul et unique album pour le label AZ (Universal). Les singles extraits de l'album sont Au bord de l'eau, grandement diffusé à la radio, Dans une larme et Mon cœur ne bat plus. L'album a été un nouveau succès pour De Palmas, se classant n°2 en France à la fois dans les classements physiques et numériques et n°4 en Belgique.

Pistes de l'album

Au bord de l'eau

Dans une larme

Rose

Mon cœur ne bat plus

L'Ange perdu

Indemne

Qui s'occupe d'elle

Fais de ton mieux

Pandora's Box (en duo avec Eagle-Eye Cherry)

Sous la pluie

Sortir

法法词典

sortir verbe intransitif

  • 1. aller à l'extérieur (du lieu où l'on se trouve)

    demander la permission de sortir

  • 2. se rendre de l'intérieur à l'air libre [Remarque d'usage: le verbe peut être suivi d'un complément circonstanciel de but à l'infinitif introduit ou non par une préposition]

    sortir pour s'aérer

  • 3. quitter son domicile [Remarque d'usage: le verbe peut être suivi d'un complément circonstanciel de but à l'infinitif introduit ou non par une préposition]

    il ne sait pas s'il fait froid, il n'est pas encore sorti ce matin

  • 4. passer du temps hors de chez soi pour se distraire

    ils sortent très souvent au théâtre

  • 5. se détacher (d'une situation ou d'un état)

    nous sortons enfin de l'hiver • sortir des sentiers battus

  • 6. se retrouver tout juste en dehors (d'un lieu ou d'un état)

    sortir de l'enfance

  • 7. faire une promenade

    le soleil brille, c'est le moment de sortir!

  • 8. être rendu disponible au public (par commercialisation ou diffusion)

    elle consulte un journal pour prendre connaissance des films sortis cette semaine

  • 9. quitter un lieu au terme (d'une occupation ou d'un spectacle)

    les auditeurs ne sont pas encore sortis de la conférence

  • 10. avoir ou poursuivre une liaison amoureuse (avec quelqu'un, ensemble) (familier; euphémisme)

    ils sortent ensemble depuis trois mois

  • 11. se retrouver (dans une certaine situation à la suite d'un événement) [Remarque d'usage: le verbe se construit avec un attribut]

    sortir satisfait d'une rencontre

  • 12. se répandre au-dehors (de ou par un orifice ou un espace) Synonyme: s'échapper

    de la fumée sort par les cheminées

  • 13. apparaître en se développant progressivement (à l'extérieur de quelque chose) Synonyme: pousser

    les bourgeons sortent

  • 14. être issu (d'une origine ou d'un lieu)

    il sort d'un milieu défavorisé

  • 15. apparaître en dépassant (d'une surface)

    un rocher sort du sol • les yeux lui sortent de la tête

  • 16. avoir accompli le cycle d'études (d'une école)

    sortir d'une école d'ingénieurs

  • 17. être élaboré et provenir (de quelque part à la suite d'une transformation ou d'une exploitation)

    tous nos produits sortent d'exploitations agricoles de la région

  • 18. se retrouver durablement à l'extérieur (d'un lieu ou d'un état)

    sortir de prison

  • 19. être le résultat (de quelque chose)

    que va-t-il sortir de cette réunion?

  • 20. se retrouver en dehors (du cadre habituel ou de la norme)

    plusieurs wagons sont sortis des rails

  • 21. ne pas faire partie (du rôle d'une personne ou d'un cadre) [Remarque d'usage: avec un complément circonstanciel introduit par la préposition: "de"]

    la décision sort de ses attributions

  • 22. être envoyé, dans les sports de balle, en dehors des limites du terrain de sport

    le ballon sort en touche

  • 23. être exprimé (familier) [Remarque d'usage: le sujet est le pronom démonstratif "cela" ou "ça" représentant plus ou moins "ce qui est à dire"]

    je ne pouvais pas remâcher ça plus longtemps, il fallait que ça sorte!

  • 24. être tiré au sort

    le 12 est sorti trois fois de suite

  • 25. être édité et imprimé [Remarque d'usage: quand il existe, le complément circonstanciel est introduit par la préposition "de", ou représenté par le pronom "en" pour désigner le lieu ou la situation dont sort le sujet; les temps composés sont formés avec l'auxiliaire "être"]

    l'édition est en train de sortir

sortir verbe transitif

  • 1. faire passer (quelque chose) à l'extérieur (de quelque chose) Synonyme: extraire

    sortir un dossier de sa serviette

  • 2. mettre à l'extérieur (quelque chose)

    sortir les poubelles

  • 3. emmener avec soi pour promener (quelqu'un ou un animal qui ne peut le faire seul)

    sortir ses enfants

  • 4. mettre en circulation (une œuvre artistique ou un produit commercial)

    le réalisateur sort un nouveau film

  • 5. délivrer en libérant (une personne, un animal ou une entité de quelque chose)

    une mesure prise pour sortir le pays de la crise

  • 6. presse faire paraître en imprimant (un périodique)

    il faut impérativement donner le journal à l'impression ce soir pour pouvoir le sortir à temps

  • 7. amener avec soi à l'extérieur pour distraire (quelqu'un) (familier)

    sortir un cousin de province

  • 8. produire en fabriquant (un produit résultant d'une transformation industrielle ou artisanale)

    l'usine sort dix mille pièces par jour

  • 9. obliger à quitter un lieu (familier)

    le professeur a sorti les chahuteurs

  • 10. communiquer oralement (des propos généralement stupides ou grossiers) (familier; péjoratif)

    sortir des énormités

  • 11. éliminer en vainquant (un adversaire) (familier)

    sortir une tête de série au premier tour

  • 12. envoyer en dehors des limites du terrain de sport (une balle)

    sortir une balle de dix centimètres

  • 13. informatique éditer sur l'imprimante d'un système informatique (des données)

    sortir un état hebdomadaire des ventes

  • 14. tirer au hasard (un numéro, une carte ou un élément d'un jeu) (familier)

    le croupier a encore sorti le 8!

sortir de soi locution verbale

  • 1. accéder momentanément à un état de conscience différent

    sortir de soi lors d'une extase religieuse

  • 2. ne pas se préoccuper uniquement de soi

    sortir de soi pour découvrir les autres

au sortir de locution prépositionnelle

  • 1. au moment d'aller à l'extérieur de (soutenu)

    au sortir de sa maison, il se dirigeait vers son bureau

  • 2. au terme de

    l'état du pays au sortir de la guerre

en sortir locution verbale

  • 1. parvenir à échapper à une situation difficile (familier)

    ça ne peut plus durer, il faut en sortir!

ne pas en sortir locution verbale

  • 1. s'en tenir obstinément à son idée (familier) [Remarque d'usage: souvent sous la forme: "ne pas vouloir en sortir"]

    il ne veut pas en sortir: pour lui, le feu était vert

s'en sortir locution verbale

  • 1. se débrouiller pour se tirer d'affaire (familier)

    elle est persuadée qu'on peut toujours s'en sortir quand on le veut vraiment

se sortir verbe pronominal réfléchi

  • 1. se tirer (d'une situation délicate ou compliquée)

    ils ont réussi à se sortir d'une position délicate

相关推荐

poulain n.m. 1. (不满30个月的)马,马驹子;马的毛皮 2. 培养的新手 3. poulain (de chargement) (搬桶用的)梯形滑道 4. poulain de charge 〔船〕护舷木 5. 〔船〕(船下水前船台上的)撑柱

Cf 参考,参照

envier v. t. 羡慕; 嫉妒, [古]想望, 想获得:常见用法 法语 助 手

contrepoint n. m. 对位法, 对位法作品; 配合主题, 对位主题

dégourdir v. t. 1. 使不再麻木:2. [引]把…热一热:3. [转]使变得活跃, 使变得机灵, 使变的聪明伶俐se dégourdir v. pr. 1. 使自己活动一:2. 变得活跃, 变得机灵, 变得聪明伶俐常见用法

fugacité n.f. 1. 〈书〉短暂,转即逝 2. 逸性,逸变

poivré poivré, ea.1. 加, 用调味;味 2. 〈转义〉辣;放肆, 淫秽

accompagnement n.m.1. 陪同, 伴随;陪同人员, 随从人员2. 〈转义〉伴随物;附属物 3. 【烹饪】配菜 4. 【音乐】伴奏, 伴奏部分 5. 【军事】 6. (重病人或长期卧床病人的)陪护;陪伴常见用法

centupler v. t.乘以一, 使增加到倍:

collé collé (être) adj. 考试不及格 point collé 胶合接头