Êtres exceptionnels faisant écho l'un à l'autre, Rostam et Rakhsh connaissent de nombreuses aventures où ils s'entraident mutuellement au point que la mouture participe souvent au combat.
罗斯塔姆和拉赫什是彼此呼应的杰出存在,他们经历了许多冒险,并相互帮助,以至于拉赫什经常参与战斗。
[硬核历史冷知识]
Voilà donc pourquoi le général Oginga a fondé cette association d'entraide.
所以这就是Oginga将军建立这个互助组织的原因。
[Les clés du nouveau DELF B2]
Tu as 24 heures pour réaliser chaque défi, et ensuite tous les participants peuvent voir les défis des autres, commenter, s'inspirer, partager, échanger, pratiquer dans la bienveillance et l'entraide.
每一个挑战,你都有24小时的时间来完成,然后所有参与者都可以看到他人的挑战,可以评论,获得启发,分享,交流,在友好互助的氛围下进行练习。
[Français avec Nelly]
Mais l'important c'est de préserver ce qui fait la force d'une famille, l'entraide, la chaleur, le soutien, le plaisir d'être ensemble et d'avancer ensemble.
但重要的是要保留一个家庭的力量,互助,温暖,支持,在一起和一起前进的乐趣。
[法国总统新年祝词集锦]
Une grande entraide entre voileux, entre marins.
- 水手之间,水手之间的伟大互助。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Mais parfois, au coeur du chaos, l'entraide découle sur d'incroyables, voire de belles histoires.
但有时, 在混乱中,互助会产生令人难以置信的,甚至是伟大的故事。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Il y a une coopération qui s'est créée dans la classe avec pas mal d'entraide.
在课堂上有很多相互帮助的合作。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Le dimanche venu, le couple s'entraide pour éplucher les légumes disposés autour de la volaille.
到了星期天,这对夫妇互相帮助剥掉放在家禽周围的蔬菜。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年6月合集]
Depuis le départ, on s'entraide, Solidarité Féminine à fond, Girl Power, c'est dur de savoir que l'une de nous deux s'en va.
从一开始,我们就互相帮助,Solidarité Féminine 彻底,Girl Power,很难知道我们中的一个人会离开。
[Top Chef 2017 顶级厨师]
Un système d’entraide et de bénévolat dont les bénéfices se mesurent aussi au passage en caisse. Ces produits – souvent bio ou locaux – sont ici jusqu’à 40 % moins chers que partout ailleurs.
互助和志愿服务系统,其收益也在结账时进行衡量。这些产品 - 通常是有机或本地 - 比其他任何地方便宜40%。
[TV5每周精选(视频版)2018年合集]
Bienvenue à l'usine lettres appelant Pour plus d'informations, d'entraide et de promotion du développement commun, avec succès!!!
欢迎各厂家来函来电垂询,互相促进,共同发展,一起走向成功!!!
Nous espérons sincèrement que nos amis dans la confiance mutuelle, l'entraide et le développement commun!
我们衷心期望着与各位朋友互信互助、共同发展!
Cette association existe l'esprit d'entraide fraternelle.
这个协会中存在着兄弟般的互助精神。
Je salue les nouveaux et les anciens clients de venir les clients, les entreprises, les échanges et la coopération, l'entraide réciprocité gagner!
我竭诚欢迎新老客户光临惠顾,洽谈业务,交流合作,互赢互惠!
Il est de notre espoir sincère que les entreprises et l'échange mutuel d'une bonne coopération, d'entraide et de promotion du développement commun.
我们真诚的希望与各公司相互交流,良好合作,互相促进,共同发展。
Afin de mieux poursuivre le développement de l'entraide situation gagnant-gagnant, et nous avons hâte de travailler avec vous main dans la main pour un avenir meilleur.
为了追求更好的发展,彼此的双赢,我们期待着与您携手,共创美好的未来。
Conformément à la Convention, l'ONUDC s'attachera à promouvoir la coopération internationale, notamment dans les domaines de l'extradition et de l'entraide judiciaire et de l'échange transnational d'informations sur la nature, les caractéristiques et les tendances de la criminalité organisée.
毒品和犯罪问题办事处将依照公约规定促进国际合作,包括在引渡和司法协助以及关于有组织犯罪的性质、方式和趋势的跨国信息交换方面。
À cet effet, les nouvelles activités relatives aux projets porteront de plus en plus sur: a) le renforcement des structures et des mécanismes institutionnels permettant aux États d'appliquer les dispositions des instruments; b) la mise à disposition de conseils en ligne concernant les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire dans le domaine de la lutte antiterroriste; c) la fourniture de conseils sur les mécanismes internationaux de coopération pour les activités antiterroristes; et d) la mise en place d'une assistance pédagogique.
为此目的,新的项目活动将更加着眼于以下方面:(a)加强有关的体制结构和机制使各国能够执行这些文书的规定;(b)就打击恐怖主义方面的引渡和司法协助请求提供在线咨询;(c)提供关于打击恐怖主义活动的国际合作机制的咨询;(d)提供指导服务。
Dans un esprit de responsabilité commune et partagée, nous nous affirmons de nouveau prêts à agir pour améliorer la coopération internationale contre la criminalité et le terrorisme aux niveaux multilatéral, régional et bilatéral, notamment en matière d'extradition et d'entraide judiciaire.
本着责任共担的精神,我们重申我们将在打击犯罪和恐怖主义的斗争中,努力在多边、区域和双边各级,在包括引渡和司法互助等领域内改进国际合作。
Nous réaffirmons qu'il est essentiel d'appliquer les instruments en vigueur et d'étoffer les mesures nationales et la coopération internationale dans le domaine pénal, par exemple en envisageant des mesures renforcées et élargies, en particulier contre la cybercriminalité, le blanchiment d'argent et le trafic de biens culturels, comme pour l'extradition, l'entraide judiciaire ou la confiscation, la récupération et la restitution du produit des activités criminelles.
我们重申实施现有文书并进一步拟订有关刑事事项的国家措施并开展国际合作的根本重要性,例如考虑采取加强和补充措施,特别是打击网络犯罪、洗钱和贩运文化财产以及引渡、司法互助及没收、追回和返还犯罪所得的措施。
Il est aussi nécessaire de tenir compte de l'aptitude du terrorisme à s'adapter et à se mondialiser, et de le combattre en renforçant la coopération internationale, non seulement en adhérant aux instruments internationaux mais aussi en adoptant des mesures d'entraide judiciaire, de partage de l'information et de coopération opérationnelle entre les services engagés dans la lutte contre le terrorisme.
同时还必须承认恐怖主义所具有的适应性和全球性,并通过加强国际合作与之对抗,不仅要加入各项国际文书,还要采取措施进行相互法律援助、信息共享和反恐部门在行动上的合作。
Un tiers (34 %) de l'ensemble des États ayant répondu avaient élaboré des formulaires types, des guides ou des manuels expliquant comment leur présenter les demandes d'entraide judiciaire.
约三分之一(34%)的作出答复的国家就如何提出司法协助请求制定了范本、指南或手册。
Dans un tiers des États (30 États, soit 34 %), il existait des statistiques sur les demandes d'entraide.
约三分之一的国家(34%,即30个国家)可提供关于司法协助请求的统计资料。
En conclusion, si la plupart des États avaient adopté une législation et ont signé des traités bilatéraux et multilatéraux en matière d'entraide judiciaire dans les affaires de drogue et si beaucoup avaient révisé leurs procédures depuis la session extraordinaire, seuls quelques États avaient activement mis en œuvre ces dispositions.
总之,虽然多数国家已就在毒品贩运案件中提供司法协助通过了有关法规并已使双边和多边协定生效,并且许多国家自特别会议以来已修订了本国的程序,但只有数量有限的一些国家积极实施了这些规定。
Si les États étaient moins nombreux à recourir à l'entraide judiciaire qu'à l'extradition, il semblait y avoir moins de difficultés d'ordre juridique et formel pour présenter et exécuter les demandes d'entraide judiciaire que les demandes d'extradition.
尽管采用司法协助的国家比采用引渡的国家少,但似乎在发出和执行司法协助请求方面遇到的法律上的正式困难比在发出和执行引渡请求方面遇到的这种困难少。
Dans l'ensemble, celles en rapport avec l'extradition, l'entraide judiciaire, les livraisons surveillées et la coopération entre services de détection et de répression ont été plus suivies que celles touchant au transfert des poursuites, au trafic illicite de drogues par mer et à la protection des juges, des procureurs, du personnel de surveillance, des agents des services de répression et des témoins.
总的来说,与有关移交诉讼、打击海上非法药物贩运和保护法官、检察官、监视人员、执法官员和证人的措施相比,更多国家实施了有关引渡、司法协助、控制下交付和执法合作方面的措施。
Les États s'appuient fréquemment sur le Traité type d'extradition et le Traité type d'entraide judiciaire en matière pénale pour la négociation de traités bilatéraux dans ces deux domaines, en particulier en Asie et en Afrique.
在谈判有关领域的双边条约时,特别是在亚洲和非洲,使用较频繁的是《引渡示范条约》和《刑事事项互助示范条约》。
La proportion d'États qui avaient élaboré des formulaires types, des guides ou des manuels expliquant comment leur présenter les demandes d'entraide judiciaire était, globalement, la même que pour l'extradition (un tiers, soit 34 %).
在全球范围,同样比例的国家(约占三分之一,即34%)就如何提出引渡方面司法协助请求制定了范本、指南或手册。
Mais il y avait des disparités d'une région à l'autre: dans les Amériques et en Asie, les États avaient été plus nombreux à élaborer des formulaires types, des guides ou des manuels pour l'entraide judiciaire que pour l'extradition (Amériques: 43 % contre 25 %; Asie: 33 % contre 23 %) alors qu'en Afrique et en Europe ils avaient été plus nombreux à élaborer des formulaires types, des guides ou des manuels pour l'extradition que pour l'entraide judiciaire (Afrique: 26 % contre 10 %; Europe: 53 % contre 43 %).
但从区域范围看却存在着差异:在美洲和亚洲,已制定关于司法协助的范本、指南或手册的国家比已制定关于引渡的范本、指南或手册的国家多(美洲为43%对25%;亚洲为33%对23%),而非洲和欧洲已制定关于引渡的范本、指南或手册的国家比已制定关于司法协助的范本、指南或手册的国家多(非洲为26%对10%;欧洲为53%对43%)。
Globalement, l'Europe et l'Océanie étaient les régions où les États avaient été les plus nombreux à élaborer des directives soit pour l'entraide judiciaire, soit pour l'extradition, soit pour les deux.
总体而言,欧洲和大洋洲这两个区域的已制定关于司法协助或引渡或者关于两者的准则的国家最多。