Et tu t’en souviens, Lavande magique ?
你都记得吗,神奇薰衣草?
[法语综合教程2]
Je t'ai apporté un petit souvenir.
我给你带了一个小纪念品。
[Caillou]
Caillou n'arrivait pas à se souvenir de ce qu'il avait appris à Mousseline.
Caillou记不起来他教了Mousseline什么。
[Caillou]
Tu te souviens de cette chanson que tu chantais quand tu étais petit.
你还记得你小时候唱地这首歌吗?
[Caillou]
Mais, pour le souvenir que nous allions chérir toute notre vie, c'est raté, parce qu'on s'est aperçu que le photographe n'était plus là.
但是,这张可以让我们保留一辈子的班级合影,拍不成了。因为我们找不到摄影师和他的机器。
[小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas]
Tu ne t'en souviens donc pas ? disait-il. Ce n'est pas tout à fait ici !
“你怎么不记得了呢?”他说,“不是在这里。”
[小王子 Le petit prince]
Vous veniez souvent ici, avant. Je me souviens de vous.
您以前经常来,我记得您。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Oui, moi aussi, je me souviens de vous. Ça fait longtemps que je ne suis pas venue.
是的,我也是,我也记得您。我很久没来了。
[Reflets 走遍法国 第一册 视频版]
Donc aujourd’hui, les Français ne peuvent pas penser à la Promenade des Anglais sans se souvenir de cet évènement tragique.
所以现在,法国人一想到英国人漫步大道,就会记起这一悲剧。
[innerFrench]
Vous vous souvenez de ce mot ?
你们记得这个单词吗?
[innerFrench]
Il ne s'en souvient même plus
他甚至想不起来了。
Est-ce que tu te souviens de la première fois que tu as vu la mer?
你还记得当你第一次看到大海的样子吗?
Il se souvient de ses camarades d'école.
他还记得他的小学同学们。
Est-ce que tu te souviens la première fois que tu as vu la mer?
你还记得当你第一次看到大海的样子吗?
Le vieil homme se présente comme le docteur Peter Price, éminent hypnotiseur et inventeur, et la sphère est sa dernière invention : elle permet de lire les souvenirs de quiconque la manipule.
老人自称是Peter Price博士,出色的催眠师和发明者。这个球是他的最新发明,它能阅读使用者的记忆。
Compagnie de souvenirs sportifs ont été principalement le bon fonctionnement d'un certain nombre de grands événements sportifs, a un très bon souvenir de sports d'expérience dans l'opération.
本公司以经营体育类纪念品为主,曾成功运作了多场国内大型体育赛事,有着很好的体育类纪念品的运作经验。
Puis nous nous souvenons de la qualité et de la technologie du premier but de fournir aux clients le plus sincère et efficace.
我们瑾记质量与技术第一的宗旨,为客户提供最真挚有效的服务。
J’ai le souvenir magique de ces moments d’insouciance où nous construisions notre couple et notre bonheur.
我深深地记得在那些年里我们无忧无虑,享受幸福美好的夫妻生活的日子。
Une personne dépasse tous les souvenirs de la vie, toutes les expériences du passé, pour revenir à un état ressemblant à celui d'avant la naissance.
一个人超越生活中一切的记忆, 超越过去的一切的具体经历, 以返回类似于出生之前的那种状态。
Il avait conservé un profond souvenir de la campagnie de ses vingt-deux ans。
他对于二十二岁在农场里的记忆非常深刻。
Il s'en souviendra!
〈口语〉他会后悔的!
Habité par le souvenir de son épouse, il va jusqu'à décliner une invitation du roi pour pouvoir se consacrer exclusivement à la musique.
满怀对妻子的怀念,他甚至拒绝了国王的邀请以便能够全部投入音乐创作。
Donc, je prends soin de mon souvenir, je cherche ce que je veux vraiment, c’est pas un amour temeporaire, c’est un amour permanent solid
所以我会珍惜自己拥有的,去寻找自己需要的.不在是那虚幻的爱情,而是那一份浓浓的亲情.
Zhu Yuanzhang, devenu empereur, ordonna alors l’organisation de festivités en souvenir de l’événement, et le peuple prit donc l’habitude de manger des «gâteaux de lune» le même jour chaque année.
新君朱元璋下令与民同乐,中秋节吃月饼的习俗便在民间传开来。
Oui, c'est un lieu pour ne pas les oublier, pour se souvenir... les noms de ceux qui sont morts sont gravés, écrits sur des pierres.
是的,记者殉难纪念碑是为了纪念与怀念这些因工作而殉职的记者,而他们的名字也将在纪念碑上永久存留。
Mais justement, Tchernobyl, dont le nom résume à lui seul le cauchemar du nucléaire civil, se rappelle aujourd’hui à notre souvenir.
这倒也是,切尔诺贝利,这个名儿对于他来说只不过是受灾人平易近的噩梦罢了,它,在今天彻底地唤醒了我们的记忆。
Nous nous rappelons la beaut quand elle s'est fan e, l'amour quand il s'est teint.Mais plus douloureux encore est le souvenir de la beaut que nous n'avons pas su voir en fleur.
当美茂盛时,当爱熄灭时,我们才会将它们想起。但是最痛苦的恰是想起自己没能看见那绽放的美丽。
Le Monde ne se souviendra ni bien, ni longtemps, de ce que nous disons ici, mais il ne pourra jamais oublier ce que ces hommes ont fait.
全世界将很少留心到,也不会长期地记起我们今天在这里所说的话,但全世界永远不会忘记勇士们在这里做过的事。
Lentement, le remords me prenait. Au fil des souvenirs, mon cœur s'est apaisé. Alors, j'ai repris le chemin qui mène à la grande maison. Retrouver la mamé, lui demander pardon !
渐渐的,内疚自责包围了我. 回忆关于奶奶的点点滴滴,我的心渐渐恢复平静. 我重新踏上了通往大房子的道路. 找回我的奶奶,请她原谅我!
Parmi ceux qui leur devront leur moment de gloire personnelle, combien se souviendront des noms de leurs amis d’un jour?
在那些全亏了他们才得到这些个人荣誉的人们,有朝一日,其中又有几个还能记住他们这些朋友们的名字呢?