词序
更多
查询
词典释义:
dévaluation
时间: 2023-09-09 12:25:54
[devalɥasjɔ̃]

n.f.【经济学】币贬值 [指减低法定含金量或对外币的比价]常见用法

词典释义
n.f.
【经济学】币贬值 [指减低法定含金量或对外币的比价]
dévaluation du dollar美元贬值

常见用法
la dévaluation du dollar美元的贬值

近义、反义、派生词
近义词:
avilissement,  dépréciation,  dévalorisation,  rabaissement
反义词:
relèvement,  réévaluation
联想词
dépréciation 跌价,贬值; inflation 膨胀; monétaire 币的; monnaie 硬币; révision 修改,修正; réforme 改良,改革; récession 后退; crise 危机、危象; restructuration 重组; baisse 下降,降低,低落; évaluation 估价,评价;
当代法汉科技词典

dévaluation f. 贬值, 降低价值, 使贬值

dévaluation de la monnaie 币贬值

短语搭配

dévaluation de surenchère竞争性贬值

dévaluation du dollar美元贬值

dévaluation de la monnaie货币贬值

la dévaluation du dollar美元的贬值

la dévaluation de certaines valeurs morales某些道德价值的降低

La haute finance internationale a fait pression sur le gouvernement pour obtenir que fût décidée cette dévaluation.国际大金融家集团为了使这次贬值确定下来而向政府施加压力。

Par suite de nombreuses dévaluations, le franc est passé de la valeur or de 322 mg à 180 mg.经过几次贬值,法郎的含金量从322毫克降到了180毫克。

Le général de Gaulle peut encore menacer ses partenaires d'une dévaluation “sauvage”. Mais cette arme de dissuasion monétaire est un peu émoussée (Le Nouvel Observateur).戴高乐将军还可用“不符合规定的”贬值来威胁其伙伴,但这种货币杀手锏已经有点钝了。(《新观察家》)

原声例句

Depuis la dévaluation de la livre libanaise, le salaire de Khaled passe presque entièrement dans son loyer.

自从黎巴嫩镑贬值以来,哈立德的工资几乎全部在房租里。

[RFI简易法语听力 2021年4月合集]

Ils se sont également engagés à éviter des dévaluations compétitives des monnaies et se sont opposés au protectionnisme sous toutes ses formes.

他们还承诺避免竞争性货币贬值,反对一切形式的保护主义。

[CRI法语听力 2016年合集]

Chypre est face à une situation économique rendue difficile par de lourdes pertes dues à la dévaluation des obligations grecques.

塞浦路斯正面临着因希腊债券贬值造成的重大损失而变得困难的经济形势。

[CRI法语听力 2013年2月合集]

RA : Et puis les bourses du monde entier ont clôturé en baisse. La raison, la dévaluation du yuan, la deuxième en deux jours. Une manière pour la Chine de tenter de relancer ses exportations.

RA:然后全球股市收盘走低。原因是,人民币贬值,两天后第二次。中国试图重振出口的一种方式。

[RFI简易法语听力 2015年8月合集]

Ces craintes ont émergé lors de la rapide dévaluation, au cours de l' automne dernier, de la monnaie nationale, le rouble, a déclaré devant le Parlement le ministre russe cité par l' agence de presse Interfax.

这些担忧出现在去年秋天本国货币卢布迅速贬值期间,国际文传电讯社援引俄罗斯部长在议会中的话说。

[CRI法语听力 2015年4月合集]

Milliardaire d’ailleurs n’est pas un mot très vieux : il apparaît comme intensif du précédent à une époque peut-être de dévaluation, et où l’on aimait les superlatifs. On avait auparavant multimillionnaire, un peu compliqué.

[Les mots de l'actualité - 2017年合集]

例句库

Comme l’or, l’argent constitue un refuge pour les investisseurs soucieux de se prémunir contre une hausse des prix à la consommation, laquelle entraîne une dévaluation des monnaies.

和金一样,银为忧心忡忡的投资者们提供了一条应对消费品价格进一步上涨的出路,以及消费品涨价引起的货币贬值

Le cours (du dollar) a baissé avec la dévaluation .

由于美圆贬值,汇价降低了。

La pauvreté a augmenté, la monnaie pakistanaise a connu plusieurs dévaluations, les dettes extérieure et nationale se sont accrues, et le taux de croissance économique a baissé.

贫困有增无减,货币一再贬值,外债内债增多,经济增长率下降。

De l'avis général, le secteur privé doit assumer les risques normaux du marché, y compris le risque de dévaluation monétaire, et seuls les risques qui échappent à son contrôle, notamment ceux qui tiennent à la réglementation et à des cas de force majeure, doivent être couverts par le secteur public.

很多人认为,正常的市场风险、包括货币贬值风险应由私营部门承担;只有超出私营部门控制范围者,例如规章条例风险和不可抗力,才应由公共部门承担。

Il n'a pas non plus été possible d'accroître rapidement la croissance par les exportations après la dévaluation, soit en raison de l'insuffisance des exportations soit à cause d'une situation défavorable sur les marchés mondiaux.

在贬值后,并未迅速出现出口带动的增长,或是因为出口基地薄弱,或是因为全球市场条件不利。

Le commerce intrarégional avait également repris, grâce à l'augmentation de la compétitivité qui résultait de la dévaluation réelle de plusieurs monnaies.

几种货币实际贬值提高了竞争力,也振兴了区域内贸易。

En ce qui concerne les salaires des agents des services généraux, la FICSA a réussi à convaincre la CFPI que la réforme de la méthodologie proposée initialement aurait des répercussions extrêmement préjudiciables, notamment dans certains lieux d'affectation où le personnel est déjà pénalisé par l'inflation et la dévaluation de la monnaie locale.

关于总务人员的工资问题,国际公务员协会联合会已经成功地使国际公职委员会认识到,原先提出的方法改革将会产生极为有害的后果,特别是在一些工作地点,因为那里的工作人员已经备受通货膨胀和当地货币贬值之苦。

Face aux effets négatifs de la dévaluation de la monnaie sur les femmes, le Mali a créé un fonds d'appui aux activités des femmes.

为了应对货币贬值对妇女的负面影响,马里设立了一个支助妇女活动的基金。

M. Bond a décrit sommairement un certain nombre de possibilités prometteuses de partage des risques, telles que la mise en commun des projets, la création de fonds de développement mondiaux, l'instauration de moyens d'accès à des liquidités pour parer aux chocs temporaires subis par les finances d'un projet, tels qu'une dévaluation massive, les garanties en monnaie locale, le financement à des conditions favorables pour subventionner certains utilisateurs, et l'arbitrage international en vue d'assurer les contrats gouvernementaux et les accords de concession.

Bond先生列举了一些值得会议考虑的风险分担办法,包括项目联办、全球发展基金、用于克服大幅贬值等情况给项目筹资造成暂时冲击的周转资金、当地货币担保、补贴特定使用者的减让性融资、确保政府合同和特许协定的国际仲裁等办法。

Il y a plusieurs raisons à cet écart : durant la période considérée, le taux de vacance de postes mensuel a été de 8 % en moyenne dans le cas du personnel international et de 4 % en moyenne dans le cas du personnel local; de plus, la dévaluation de la monnaie locale a réduit le coût du personnel local.

这主要是由于国际工作人员的每月平均出缺率为8%,当地人员这一期间的出缺率为4%;而且当地货币贬值对当地工作人员费用产生了影响。

Au paragraphe 7 de cette résolution, elle a décidé qu'à compter du 1er janvier 2007, le traitement annuel des membres de la Cour se composerait d'un traitement annuel de base net de 133 500 dollars par an et d'une indemnité de poste correspondant à 1 % de ce traitement multiplié par le coefficient d'ajustement en vigueur pour les Pays-Bas, suspendant ainsi l'application du mécanisme des taux de change plancher et plafond censé protéger les traitements des juges des effets de la dévaluation du dollar.

因此,用来保护法官薪金免受美元贬值影响的最低/最高汇率机制已经停止使用。

L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.

在审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其是如果在维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止贬值,但是它不足以为美元对欧元的波动作出充分调整。

Elle a ainsi suspendu l'application du mécanisme des taux de change plancher et plafond censé protéger les traitements des juges des effets de la dévaluation du dollar.

因此,以保护法官薪金免受美元贬值为目的而实行的上下限汇率机制被取消,因为面对美元对欧元大幅贬值,这一机制未能发挥充分作用。

Le Comité est conscient des difficultés rencontrées par l'État partie, notant que celui-ci fait partie des pays les moins avancés du monde et que la dévaluation du franc CFA et la mise en place de programmes d'ajustement structurels entravent la mise en œuvre de la Convention.

委员会意识到缔约国遇到的困难,注意到缔约国属于最不发达国家,而且中非金融合作法郎的贬值以及结构调整方案的执行对《公约》的执行产生了影响。

L'Égypte a réduit son déficit commercial net par suite de la dévaluation, qui avait pour but d'améliorer sa balance des paiements.

多亏在货币贬值之后进行调整,埃及负净出口状况有所缓和,预期将改善其国际收支。

La baisse du revenu par habitant tient en grande partie aux difficultés économiques du cône Sud, qui ont entraîné des dévaluations importantes dans tous les pays de la région.

南锥体国家遇到的经济困难导致整个地区所有国家的货币大幅度贬值是致使巴拉圭人均收入减少的主要原因。

Le potentiel d'expansion des exportations offert par la dévaluation ne pouvait pas être réalisé immédiatement à cause de la réduction des crédits disponibles.

由于减少了贷款机会,贬值所带来的扩大出口潜力并无法实现。

Ces actions sont les suivantes : mainmise sur l'agence du requérant au Koweït, dévaluation forcée des dettes libellées en dinars koweïtiens et, plus particulièrement, délivrance de certificats libérant les emprunteurs de leur responsabilité vis-à-vis des prêts.

此种行为包括接管索赔人在科威特的办事分处,使以科威特第纳尔为值的债务被迫贬值以及尤其是出具了免除索赔人对这些贷款的债责的证明。

Après la dévaluation de la monnaie de l'État A, les entreprises de cet État A peuvent, ou doivent, augmenter la valeur comptable des actifs situés hors du territoire de l'État A.

A国货币贬值后,该国企业可能或必须增加该国境外的资产帐面价值。

Même en l'absence d'une dévaluation de la monnaie d'un État, les fluctuations de cours usuelles peuvent occasionner des gains ou des pertes de change.

除了一国货币发生的任何贬值外,汇率平常的波动也有可能引起所谓的货币损益。

法语百科

Une monnaie subit une dévaluation lorsque les autorités monétaires décident d'abaisser son taux de change par rapport à une monnaie de référence, ou un panier de monnaie. La dernière en France date de 1983. Le contraire est une « réévaluation », également décidée par les autorités monétaires.

Lorsque la valeur de la monnaie baisse sur le marché des changes, sans décision officielle, on parle simplement de dépréciation, le contraire étant une appréciation. Différentes causes sont possibles : récession, déficit commercial, émission de monnaie par la banque centrale.

Le système monétaire européen était un régime de changes fixes autorisant une légère dépréciation des monnaies, limitée à 2,5 %. Cette limite a été fixée à 15 %, en juillet 1993, lorsque les autorités monétaires ont reconnu que la spéculation gagnait systématiquement, les banques centrales n'ayant pas assez de réserves de change pour empêcher que la dépréciation devienne dévaluation.

Les autorités monétaires et leurs réserves de change

Dans un régime de change fixe, les autorités monétaires s'engagent à assurer la conversion de la monnaie à un taux de change défini. Elles disposent pour cela de réserves de change.

Mais si ces réserves ne suffisent pas, le taux de change n'est plus tenable. Les autorités monétaires pratiquent alors des dévaluations à titre préventif, pour éviter de perdre toutes leurs réserves de change. Le cas s'est produit à maintes reprises après la création du système monétaire européen, qui a coïncidé avec celle des eurodollars et le choc pétrolier de 1974, générant une forte spéculation sur les monnaies, qui a redoublé après le choc pétrolier de 1980 puis la réunification allemande de 1990.

La dévaluation peut avoir un autre motif : servir la politique économique pour relancer la croissance économique, par la relance des exportations et le rééquilibrage de la balance commerciale (cf. Effets).

Effets de la dévaluation

La dévaluation vise à augmenter la compétitivité économique, en rétablissant un équilibre, par une correction du déséquilibre étant apparu (déficit commercial). Les effets prévisibles sont de deux natures :

Dans un premier temps, la baisse de la valeur de la monnaie nationale fait augmenter le prix et la valeur des importations, effectuées dans d'autres monnaies. Cet « effet prix » dégrade la balance commerciale. Le pétrole, importé en dollars, y pèsera par exemple plus lourd. Les dernières dévaluations du franc ont eu lieu juste après le choc pétrolier du début des années 1980, qui avait mis le feu au système monétaire européen ;

À moyen terme, c'est l'« effet volume », qui joue : la baisse des prix des produits exportés par le pays permet d'augmenter les quantités vendues à l'étranger, tandis que la hausse du prix des importations incite à importer moins de produits de l'étranger, sauf s'il s'agit de consommations difficiles à diminuer, par exemple les matières premières stratégiques (uranium, etc.).

Ces effets contradictoires sont résumés dans la courbe en J : la dévaluation cause d'abord une brève dégradation de la balance commerciale (effet prix, dans la partie gauche du J), avant de permettre une amélioration d'une plus grande ampleur (effet volume, dans la partie droite du J).

Sur le plan financier, la dévaluation pénalise les investisseurs étrangers qui détiennent des emprunts publics et des actions. Historiquement, ils s'en sont toujours méfiés.

Le risque de cercle vicieux

Le risque de cercle vicieux se concrétise si un pays dévaluant sa monnaie, qui voit la balance commerciale se détériorer (l'effet prix de la partie gauche de la lettre J), fait preuve d'impatience et décide de dévaluer une nouvelle fois sans attendre l'effet volume de la partie droite de la courbe en J. Il court alors le risque d'enchaîner les dégradations de sa balance commerciale.

Le risque de cercle vicieux est plus élevé en période de forte inflation causée par un triplement ou quadruplement du prix du pétrole, comme ce fut le cas après les chocs pétroliers de 1973 et 1979. Il a été accru par les fragilités du système monétaire européen, mal organisé car il offrait une récompense quasi-certaine aux spéculateurs: pour défendre sa monnaie, le pays attaqué relevait ses taux d'intérêt, ce qui affaiblissait encore plus ses entreprises exportatrices, rendant la dévaluation très probable, voire certaine, encourageant la spéculation.

En France

La dernière dévaluation du franc remonte à mars 1983. Les 17 dévaluations du franc ont eu lieu de 1928 à 1983. Elles visaient à restaurer la compétitivité économique. Par exemple, le 25 janvier 1948, Robert Schuman dévalue de 44,40 % le franc, qui se dépréciait depuis la Première Guerre mondiale. Le cours du dollar US était passé de 119 à 214 francs.

Les dévaluations des années 1950 et 60 ne permirent pas d'obtenir une balance commerciale durablement stable. L'Allemagne, dont le Deutsche Mark reste un modèle de stabilité, a mieux résisté aux chocs pétroliers de 1974 et 1980 car c'est le seul pays d'Europe à n'avoir pas été pénalisé par les dysfonctionnements spéculatifs du système monétaire européen.

中文百科
阿根廷披索兑美元的贬值
阿根廷披索兑美元的贬值

贬值或货币贬值是指某一特定货币价值下降,此价值一般会以兑换为其他货币单位后的金额为准,意指价格下降或是价值减少。

贬值的反义词是升值,是指货币的价值上升。货币的升值或贬值会影响其在国际市场上的价值,也会反映在汇率上。

货币贬值和通货膨胀不同,通货膨胀是指某一特定通货可购买的商品或服务(即购买力)减少。

货币贬值后,需用较多的本国货币兑换等值外币,因此不利于进口,也会造成国内进口商品物价的上涨。不过对于商品出口而言,因为等值本国货币所对应的外币下降,对于出口有利。

早期的定义

早期典型的货币是用金或银制作的硬币,其中的重量及贵金属的比例均由政府订定。当政府需要钱但又缺乏贵金属时,会减少硬币的重量或贵金属的比例,使得货币的内在的价值变低,这就是贬值。 后来发行了纸币,在使用金本位或银本位的货币制度下,政府允许民众将纸币兑换为等值的金或银。当政府缺乏贵金属时,会直接降低纸币与金或银的兑换价值,这也是贬值的一种,称为法定贬值。

现代经济下的定义

现代的货币多半为法币,本身没有内在价值。在总体经济学中,一货币的价值取决于该货币的总需求及总供给之间的关系。而不同国的汇率政策也有不同,有些国家使用浮动汇率制,而有些国家使用固定汇率制,其货币相对美元或其他主要货币的汇率为一定值。 在使用固定汇率制的国家,固定汇率是靠法定强制的资本管制或是靠政府调节外汇存底来维持。不过在遇到持续的资本外流或贸易赤字时,可能会降低其汇率或改为浮动汇率,因此造成货币的贬值。 在一个开放的汇率市场中,若已预期一货币将要贬值,投机客就会卖出货币,兑换为其他外币,使该货币外汇存底减少,增加货币贬值的压力,若一国家的外汇存底已减到零,就会因无法再将货币兑换为外币而发生货币危机。经济学家保罗·克鲁格曼及奥伯斯法尔提出一个模型,提到当一个国家的名义汇率等于实际汇率(考虑不同国家之价差后调整的汇率)时就会发生货币危机。不过实务上货币危机一般会发生在实际汇率已低于名义汇率的情形下,其原因是由于投机客没有完整的信息,有时当一些国家的汇率贬值后,其外汇存底已相当低,这样的国家就会成为投机客攻击的目标,这种情形下,汇率会快速且大幅的贬值,亚洲金融风暴就是这样的情形。 一般而言,持续的通货膨胀不会视为货币贬值,不过当通货膨胀到一定程度后,其货币相对黄金(或其他的外币)的汇率会自然下降,尤其是在一个国家有持续性预算赤字,不考虑借贷而以发行货币来处理时(常常是恶性通货膨胀的原因)更是如此,这种情形下的通货膨胀即可视为货币的贬值。 当一国家的货币严重贬值时,一般会发行新的货币以设法改善此情形,如2005年土耳其的里拉及罗马尼亚的列伊、2002年阿根廷的比索、1998年俄罗斯的卢布、1949年中华民国的金圆券及新台币、1946年匈牙利的福林、1923年的德国马克。相反的,一国家会因其经济情形的好转、设法降低通货膨胀、或吸引外来投资者等原因而使其货币升值。

参照

固定汇率制

通货膨胀

货币政策

升值

日元升值萧条

法法词典

dévaluation nom commun - féminin ( dévaluations )

  • 1. économie application d'une décision gouvernementale de diminuer la valeur de la monnaie par rapport à l'étalon-or et aux autres monnaies

    les dévaluations successives de la monnaie

相关推荐

défi 挑战,对抗

corbillard 枢车

alentours n.m.pl.1. 郊, 周围, 附, 外围部分 2. (18世纪)挂毯边饰常见用法

occlusion n.f.1. 闭合;闭塞2. 【医学】闭合术 3. 【医学】(牙的)咬合4. 【医学】, 塞, 闭塞 5. 【化学】包藏;吸着;吸留6. 【语言】闭塞7. 【气象学】锢;锢峰常见用法

abréviatif a.省略的, 缩写的

爱 ài 1. Ⅰ () (或事物有很深的感情) aimer 2. (喜欢;好;喜好) aimer; avoir le goût de; faire volontiers qch 3. (惜;护) épargner; ménager; économiser; tenir beaucoup à 4. (常常发生某种行为;容易发生某种) avoir tendance à 5. Ⅱ (名) (深厚的感情;深切的关怀;特指男女之间的情) amour; affection 6. (姓氏) un nom 、名1. aimer; affection2. aimer; avoir le goût de; faire volontiers qch3. avoir tendance à其他解释:affectation, affection, aimer, amour, dilectlon, sentiment, cœur, affectionner

accélérateur accélérateur, tricea.的;促进的— n.m.1. 【工程技术】, 装置2. 【摄影】显影催3. 【化学】;促进4. 【物理学】常见用法

coter v. t. 1. 开, 标:2. 编号3. [转]重视; , :4. 标注尺寸, 标注高度: 法 语 助手

mal a.f.〈旧语,旧义〉坏,

charpente 屋架