Depuis la dévaluation de la livre libanaise, le salaire de Khaled passe presque entièrement dans son loyer.
自从黎巴嫩镑贬值以来,哈立德的工资几乎全部在房租里。
[RFI简易法语听力 2021年4月合集]
Ils se sont également engagés à éviter des dévaluations compétitives des monnaies et se sont opposés au protectionnisme sous toutes ses formes.
他们还承诺避免竞争性货币贬值,反对一切形式的保护主义。
[CRI法语听力 2016年合集]
Chypre est face à une situation économique rendue difficile par de lourdes pertes dues à la dévaluation des obligations grecques.
塞浦路斯正面临着因希腊债券贬值造成的重大损失而变得困难的经济形势。
[CRI法语听力 2013年2月合集]
RA : Et puis les bourses du monde entier ont clôturé en baisse. La raison, la dévaluation du yuan, la deuxième en deux jours. Une manière pour la Chine de tenter de relancer ses exportations.
RA:然后全球股市收盘走低。原因是,人民币贬值,两天后第二次。中国试图重振出口的一种方式。
[RFI简易法语听力 2015年8月合集]
Ces craintes ont émergé lors de la rapide dévaluation, au cours de l' automne dernier, de la monnaie nationale, le rouble, a déclaré devant le Parlement le ministre russe cité par l' agence de presse Interfax.
这些担忧出现在去年秋天本国货币卢布迅速贬值期间,国际文传电讯社援引俄罗斯部长在议会中的话说。
[CRI法语听力 2015年4月合集]
Milliardaire d’ailleurs n’est pas un mot très vieux : il apparaît comme intensif du précédent à une époque peut-être de dévaluation, et où l’on aimait les superlatifs. On avait auparavant multimillionnaire, un peu compliqué.
[Les mots de l'actualité - 2017年合集]
Comme l’or, l’argent constitue un refuge pour les investisseurs soucieux de se prémunir contre une hausse des prix à la consommation, laquelle entraîne une dévaluation des monnaies.
和金一样,银为忧心忡忡的投资者们提供了一条应对消费品价格进一步上涨的出路,以及消费品涨价引起的货币贬值。
Le cours (du dollar) a baissé avec la dévaluation .
由于美圆贬值,汇价降低了。
La pauvreté a augmenté, la monnaie pakistanaise a connu plusieurs dévaluations, les dettes extérieure et nationale se sont accrues, et le taux de croissance économique a baissé.
贫困有增无减,货币一再贬值,外债内债增多,经济增长率下降。
De l'avis général, le secteur privé doit assumer les risques normaux du marché, y compris le risque de dévaluation monétaire, et seuls les risques qui échappent à son contrôle, notamment ceux qui tiennent à la réglementation et à des cas de force majeure, doivent être couverts par le secteur public.
很多人认为,正常的市场风险、包括货币贬值风险应由私营部门承担;只有超出私营部门控制范围者,例如规章条例风险和不可抗力,才应由公共部门承担。
Il n'a pas non plus été possible d'accroître rapidement la croissance par les exportations après la dévaluation, soit en raison de l'insuffisance des exportations soit à cause d'une situation défavorable sur les marchés mondiaux.
在贬值后,并未迅速出现出口带动的增长,或是因为出口基地薄弱,或是因为全球市场条件不利。
Le commerce intrarégional avait également repris, grâce à l'augmentation de la compétitivité qui résultait de la dévaluation réelle de plusieurs monnaies.
几种货币实际贬值提高了竞争力,也振兴了区域内贸易。
En ce qui concerne les salaires des agents des services généraux, la FICSA a réussi à convaincre la CFPI que la réforme de la méthodologie proposée initialement aurait des répercussions extrêmement préjudiciables, notamment dans certains lieux d'affectation où le personnel est déjà pénalisé par l'inflation et la dévaluation de la monnaie locale.
关于总务人员的工资问题,国际公务员协会联合会已经成功地使国际公职委员会认识到,原先提出的方法改革将会产生极为有害的后果,特别是在一些工作地点,因为那里的工作人员已经备受通货膨胀和当地货币贬值之苦。
Face aux effets négatifs de la dévaluation de la monnaie sur les femmes, le Mali a créé un fonds d'appui aux activités des femmes.
为了应对货币贬值对妇女的负面影响,马里设立了一个支助妇女活动的基金。
M. Bond a décrit sommairement un certain nombre de possibilités prometteuses de partage des risques, telles que la mise en commun des projets, la création de fonds de développement mondiaux, l'instauration de moyens d'accès à des liquidités pour parer aux chocs temporaires subis par les finances d'un projet, tels qu'une dévaluation massive, les garanties en monnaie locale, le financement à des conditions favorables pour subventionner certains utilisateurs, et l'arbitrage international en vue d'assurer les contrats gouvernementaux et les accords de concession.
Bond先生列举了一些值得会议考虑的风险分担办法,包括项目联办、全球发展基金、用于克服大幅贬值等情况给项目筹资造成暂时冲击的周转资金、当地货币担保、补贴特定使用者的减让性融资、确保政府合同和特许协定的国际仲裁等办法。
Il y a plusieurs raisons à cet écart : durant la période considérée, le taux de vacance de postes mensuel a été de 8 % en moyenne dans le cas du personnel international et de 4 % en moyenne dans le cas du personnel local; de plus, la dévaluation de la monnaie locale a réduit le coût du personnel local.
这主要是由于国际工作人员的每月平均出缺率为8%,当地人员这一期间的出缺率为4%;而且当地货币贬值对当地工作人员费用产生了影响。
Au paragraphe 7 de cette résolution, elle a décidé qu'à compter du 1er janvier 2007, le traitement annuel des membres de la Cour se composerait d'un traitement annuel de base net de 133 500 dollars par an et d'une indemnité de poste correspondant à 1 % de ce traitement multiplié par le coefficient d'ajustement en vigueur pour les Pays-Bas, suspendant ainsi l'application du mécanisme des taux de change plancher et plafond censé protéger les traitements des juges des effets de la dévaluation du dollar.
因此,用来保护法官薪金免受美元贬值影响的最低/最高汇率机制已经停止使用。
L'examen a permis de constater que l'application d'un système de plancher et de plafond offrait une certaine protection contre la dépréciation ou l'appréciation du dollar par rapport à l'euro, surtout lorsque certains taux de change étaient maintenus avec quelque souplesse de façon à assurer une protection contre les dévaluations, mais ne permettait pas de bien tenir compte des fluctuations du dollar par rapport à l'euro.
在审查过程中,秘书长还注意到,虽然这种上下限机制对于美元兑欧元的升降可以提供一定的保障,尤其是如果在维持某些汇率时有一定的伸缩性以防止贬值,但是它不足以为美元对欧元的波动作出充分调整。
Elle a ainsi suspendu l'application du mécanisme des taux de change plancher et plafond censé protéger les traitements des juges des effets de la dévaluation du dollar.
因此,以保护法官薪金免受美元贬值为目的而实行的上下限汇率机制被取消,因为面对美元对欧元大幅贬值,这一机制未能发挥充分作用。
Le Comité est conscient des difficultés rencontrées par l'État partie, notant que celui-ci fait partie des pays les moins avancés du monde et que la dévaluation du franc CFA et la mise en place de programmes d'ajustement structurels entravent la mise en œuvre de la Convention.
委员会意识到缔约国遇到的困难,注意到缔约国属于最不发达国家,而且中非金融合作法郎的贬值以及结构调整方案的执行对《公约》的执行产生了影响。
L'Égypte a réduit son déficit commercial net par suite de la dévaluation, qui avait pour but d'améliorer sa balance des paiements.
多亏在货币贬值之后进行调整,埃及负净出口状况有所缓和,预期将改善其国际收支。
La baisse du revenu par habitant tient en grande partie aux difficultés économiques du cône Sud, qui ont entraîné des dévaluations importantes dans tous les pays de la région.
南锥体国家遇到的经济困难导致整个地区所有国家的货币大幅度贬值是致使巴拉圭人均收入减少的主要原因。
Le potentiel d'expansion des exportations offert par la dévaluation ne pouvait pas être réalisé immédiatement à cause de la réduction des crédits disponibles.
由于减少了贷款机会,贬值所带来的扩大出口潜力并无法实现。
Ces actions sont les suivantes : mainmise sur l'agence du requérant au Koweït, dévaluation forcée des dettes libellées en dinars koweïtiens et, plus particulièrement, délivrance de certificats libérant les emprunteurs de leur responsabilité vis-à-vis des prêts.
此种行为包括接管索赔人在科威特的办事分处,使以科威特第纳尔为值的债务被迫贬值以及尤其是出具了免除索赔人对这些贷款的债责的证明。
Après la dévaluation de la monnaie de l'État A, les entreprises de cet État A peuvent, ou doivent, augmenter la valeur comptable des actifs situés hors du territoire de l'État A.
A国货币贬值后,该国企业可能或必须增加该国境外的资产帐面价值。
Même en l'absence d'une dévaluation de la monnaie d'un État, les fluctuations de cours usuelles peuvent occasionner des gains ou des pertes de change.
除了一国货币发生的任何贬值外,汇率平常的波动也有可能引起所谓的货币损益。