Cet homme, après tout, ce conventionnel, ce représentant du peuple, avait été un puissant de la terre ; pour la première fois de sa vie peut-être, l’évêque se sentit en humeur de sévérité.
无论如何,这个人,这个国民公会代表,这位人民喉舌,总当过一时的人中怪杰,主教觉得自己的心情忽然严峻起来,这在他一生中也许还是第一次。
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Cette réserve faite, et faite en toute sévérité, il nous est impossible de ne pas admirer, qu’ils réussissent ou non, les glorieux combattants de l’avenir, les confesseurs de l’utopie.
作出了这种保留之后,并且是严肃的保留之后,我们不得不赞颂——不论他们成功与否——这些为了未来而战斗的光荣战士,乌托邦的神甫。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Et je me rappelle l'air pompeux de mes pauvres parents dans ces promenades du dimanche, la rigidité de leurs traits, la sévérité de leur allure.
我想起我父母在周日散步时的故作庄重的表情,脸部轮廓的僵硬,身形步伐的严肃。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Il trouvait du bon à la sévérité contre les arts, de Platon, de Bossuet, et de la vieille éducation française.
他觉得柏拉图、博叙埃以及法国的老式教育对待各种艺术的严峻态度不无道理。
[追忆似水年华第一卷]
Autrement dit des mesures d'une sévérité exemplaire qui ne souffrent aucune exception.
换句话说,示范性的严厉措施,没有例外。
[Jamy爷爷的科普时间]
Mais ma protection n’est ni faveur, ni faiblesse, elle est redoublement de soins et de sévérité contre les vices.
不过,我的保护既非偏袒,亦非姑息,而是对罪孽加倍的关注和严厉。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Après un examen fort long, il lui sembla que la sévérité de M. Pirard envers lui n’était plus qu’affectée.
经过长时间的考试,他觉得彼拉先生对他的严厉不过是做做样子罢了。
[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]
Mais j'aime bien cette sévérité qu'il y a dans les épaules rehaussées comme ça.
但我喜欢那种耸起肩膀的严肃,就像这样。
[Iconic]
Il en fut de même les jours suivants ; ses discours, ses manières, tout changea. On la vit prendre à cœur son ménage, retourner à l’église régulièrement et tenir sa servante avec plus de sévérité.
一连几天都是这样。她的谈话,她的姿态,统统都改变了。人家看见她把家务事放在心上,又按时上教堂,对女佣人也管得更严格了。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Mais elles doivent être associées à des encouragements et des compliments pour atténuer la sévérité de la critique.
但是它应该与鼓励和赞美相结合,来减轻批评本身的严厉。
[心理健康知识科普]
Cette sévérité de principes, cette observance rigoureuse de lalégalité est parfaitement explicable avec les moeurs anglaises, qui, en matièrede liberté individuelle, n'admettent aucun arbitraire.
这种严格遵守原则和法律的精神充分说明了当时英国人的一种风气:凡是涉及个人自由的问题决不允许有任何武断。
Ainsi c'est le peuple qui pourra donner son avis sur la sévérité de la réponse à apporter à des comportements qui provoquent l'exaspération du pays.
如此,人民自己就可以针对那些让国家忍无可忍的行为,发表应予严惩的意见。
Le jeune homme n'a pas encore été condamné, et la procédure d'expulsion peut être suspendue, mais le message du gouvernement Cameron est celui d'une sévérité totale.
这名男子还没有被审判,驱逐程序可能会暂停,但是卡梅隆政府要传达的严厉信息已经一揽无遗。
Les mesures d'une sévérité injustifiée qui avaient été prises à l'égard de la famille ont provoqué un traumatisme psychologique irréversible chez l'enfant, qui risque d'avoir des troubles du développement.
对该家庭采取的过于严厉的措施给孩子造成了不可逆转的心理创伤,使她面临着发育障碍的风险。
On pourrait se référer au code pénal des États-Unis pour constater la sévérité avec laquelle les infractions de même type sont réprimées dans ce pays.
可以查阅美国的刑法看看应该怎样坚决地惩罚在自己国家出现的这种犯罪分子。
Au niveau national, il a lancé une campagne anticorruption et donné aux institutions nationales les moyens d'agir avec sévérité contre la corruption.
在国家层次上,他的政府发起了一项反腐败的运动,授权国家机构采取严厉行动打击腐败。
Cela s'impose, compte tenu de la sévérité des mesures de sanctions, qui comprennent des restrictions à la liberté de circulation ainsi que le gel de fonds, quasi permanent et illimité.
制裁措施的严厉性要求这样做,这种措施包括限制行动自由以及准永久地和无限制地冻结资金。
10 et 11), qui sont réprimées avec la sévérité requise, et pénalise aussi bien l'acte préparatoire que la tentative ou l'infraction réalisée (art.
第5条提到本法所定罪行,对预备犯罪,例如未遂罪及已遂罪处以惩罚。
À cet égard, le Conseil de sécurité devrait continuer à faire preuve de sévérité dans l'imposition et l'application des sanctions individuelles, telles que le gel des avoirs ou les restrictions de déplacements décidés contre certains belligérants.
在这方面,安全理事会应继续严厉实施和执行个人制裁,如冻结某些交战者资产或限制其行动。
Il condamne avec la plus grande sévérité les assassinats de personnels de maintien de la paix des Nations Unies commis sur plusieurs théâtres d'opérations et reconnaît que ces attaques persistantes et autres actes de violence posent un grave problème aux opérations hors Siège.
特别委员会最强烈地谴责杀害数个特派团的联合国维持和平人员的行为,并认识到这些对联合国维持和平人员的持续袭击和其他暴力行为对联合国外地行动构成重大挑战。
Le Programme de reconstruction et de développement post-conflit est l'un des instruments de l'Union africaine destiné à réduire la sévérité et le caractère récurrent des conflits en Afrique ainsi qu'à promouvoir le développement durable.
题为《冲突后的重建与发展》的方案是非洲联盟的工具之一,以帮助减少重新陷入冲突的严酷和频繁程度,并促进可持续的发展。
Cette notion peut également être étendue à des mesures de nature pénale s'agissant de sanctions qui, indépendamment de leur qualification en droit interne, doivent être considérées comme pénales en raison de leur finalité, de leur caractère ou de leur sévérité.
这一概念也可扩大包含犯罪性质可受制裁的行为,不论国内法如定性,这种行为因其企图、性质和严重性而被视为是刑事行为。
Dans l'idéal, on devrait placer l'accent plutôt sur l'acceptation de la responsabilité et sur la réparation des dommages causés que sur la sévérité de la punition imposée.
理想的说,应更加强调接受责任和改过自新,而不是强调给予的惩罚的严厉性。
La sévérité de l'acte commis (par exemple des blessures corporelles) est établie par une évaluation médicale.
犯罪情节的严重程度(例如,是否造成身体重伤)通过法医鉴定来确定。
Mme Rodrigues (Timor-Leste) dit que les attitudes patriarcales traditionnelles sont à l'origine de la sévérité et même du châtiment corporel que les enseignants infligent parfois aux enfants et qui peuvent, malheureusement, effrayer les filles et les pousser à fuir l'école.
Rodrigues女士(东帝汶)说,传统的宗法态度导致了教师有时对儿童态度严厉甚至是体罚,不幸的是,所有这些会把女孩从学校吓跑。
La motivation raciste est devenue une partie intégrante de la définition de plusieurs actes délictueux - meurtres, violences ayant entraîné la mort, la mutilation ou une incapacité de travail, chantage ou dégradation des biens d'autrui - qui de ce fait sont sanctionnés avec une sévérité accrue.
种族主义动机已经被列入若干罪行的定义中,谋杀、施加暴力导致死亡、截肢或伤残以致无法工作、勒索或损坏财产等罪行,都受到更加严厉的制裁。
C'est pourquoi il faut réfléchir plus avant aux critères déterminant l'admissibilité des contre-mesures et leur sévérité.
因此,必须进一步考虑决定采取反措施的标准以及反措施的严肃性。
La sévérité des mesures prises contre eux ont découragé les personnes déplacées de gagner Bosasso, le franchissement du golfe d'Aden étant devenu difficile.
对他们采取了强硬措施以后,国内流离失所者由于难以渡过亚丁湾而打消了前往博萨索的念头。
La criminalité, la corruption, la fraude, les infractions doivent être combattues avec détermination et sévérité.
必须采取坚决、严厉的措施,打击犯罪、腐败、欺诈和违法行为。
Quiconque enfreint la discipline financière sera sanctionné avec toute la sévérité requise en temps de crise.
在危难之时,违反财政纪律者必须严肃处理。