Et à tout hasard il ajoutait à toutes ses expressions de physionomie l’offre d’un sourire conditionnel et provisoire dont la finesse expectante le disculperait du reproche de naïveté, si le propos qu’on lui avait tenu se trouvait avoir été facétieux.
他随时准备端出一副笑容,作出一个随机应变、昙花一现的微笑,又要带有一定程度的狡黠,万一对方说的是句玩笑话,也可免遭头脑过分简单之讥。
[追忆似水年华第一卷]
Je l’ai achetée deux cent mille francs, madame, dit Monte-Cristo ; mais c’est bon marché encore, puisqu’elle me permet aujourd’hui de me disculper à vos yeux.
“这是我用二十万法郎买来的,夫人,”基督山说,“但这只是小意思,我今天就可以在您面前证明我是无辜的。”
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
De cette façon, elle n’eût pu faire autrement que de se disculper, et ce que je voulais, c’était qu’elle se disculpât.
这样一来,她除了为自己辩解以外,没有其他的办法。而我所要的也就是她的辩解。
[茶花女 La Dame aux Camélias]
Alors? Ça y est, je suis disculpé?
- 所以?就是这样,我被免除了罪责?
[Groom 第二季]
En Russie Ivan Golonov a été disculpé par la justice aujourd’hui.
在俄罗斯,伊万·戈洛诺夫今天被法院无罪释放。
[RFI简易法语听力 2019年6月合集]
Les autorités russes ont disculpé le journaliste d’investigation Ivan Golounov accusé de trafic de drogue.
俄罗斯当局已以贩毒罪名免除了调查记者伊万·戈卢诺夫(Ivan Golunov)的罪名。
[RFI简易法语听力 2019年6月合集]
Un sexagénaire afro-américain vient d'être disculpé, innocenté par la justice, il a été remis en liberté.
一名非洲裔美国六十多岁的人刚刚被判无罪,被司法洗清罪名, 他已经被释放。
[RFI简易法语听力 2021年11月合集]
Une enquête est en cours, mais les autorités continuent de disculper la police, estimant que les vidéos diffusées à la suite du drame ont été fabriquées. Asma n’y croit pas.
调查正在进行中,但当局继续为警方开脱罪责,认为悲剧发生后播放的视频是捏造的。阿斯玛不相信。
[RFI简易法语听力 2015年1月合集]
Ce n'est pas une histoire que vous avez inventée tous les deux pour vous disculper.
[KONAN]
Désolée, mais ça ne la disculpe pas totalement.
[KONAN]
En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.
他想为自己辩解, 反而害了自己。
Il soutient aussi que la Cour suprême n'a pas examiné les éléments de preuve figurant dans le dossier, lesquels, selon lui, tendaient à le disculper.
他并指称,高级法院未能审议正式记录中往往会免除被告责任的证据。
Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.
以维护家庭颜面的理由来减轻对堕胎的惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯的罪过一样荒唐。
Si le Bureau de la gestion des ressources humaines établit qu'il n'existe pas de preuve suffisante pour ouvrir une instance disciplinaire ou si le fonctionnaire donne des explications satisfaisantes, l'affaire est classée et le fonctionnaire disculpé.
如果人力资源管理厅的审查显示,没有足够证据将一个事项当作纪律案件继续追究,或工作人员在答复指控时提出了令人满意的解释,就会结案,并认为工作人员没有犯下所指控的行为。
Cela étant, elles peuvent également servir à disculper des personnes accusées par malveillance ou tout simplement par erreur.
这类调查的结果必须依据证据,也可以籍此为受到恶意或错误指控的人洗刷罪名。
Elle est tenue, en outre, de communiquer tous les documents de nature à disculper l'accusé en tout ou en partie.
此外,控方必须向被告提供任何可能开脱罪责的材料。
Le Comité demande en outre à l'État partie de veiller à ce que les auteurs d'actes de violence familiale soient poursuivis sans délai et sanctionnés avec la sévérité qui s'impose, à ce que les femmes qui en sont victimes obtiennent immédiatement des réparations et bénéficient d'une protection, et à ce que la possibilité de conciliation prévue dans la loi sur la violence familiale ne soit pas utilisée pour disculper les coupables.
委员会又请缔约国确保从速从严起诉和制裁此种暴力行为;保证这种暴力行为的妇女受害者获得及时的赔偿和保护和不得利用家庭暴力行为法中规定的和解可能为罪犯脱罪。
Ces mesures, en fait, légaliseraient la présence de citoyens et d'autorités de la République de Croatie dans cette zone et disculperaient donc la République de Croatie de la violation constante du régime de la Zone Bleue.
这些措施实际上使克罗地亚共和国的公民和当局在该区的存在合法化,并解脱克罗地亚共和国不断违反兰区制度的责任。
S'agissant des huit fonctionnaires qui ont été mis en congé spécial à plein traitement en attendant l'issue de l'enquête menée par l'Équipe spéciale, trois fonctionnaires ont été disculpés d'irrégularités et ont été rétablis dans leurs fonctions initiales; un fonctionnaire a été renvoyé sans préavis et par la suite mis en accusation pour un certain nombre de délits; un fonctionnaire a été réintégré dans des fonctions sans rapport direct avec ses fonctions antérieures; et trois fonctionnaires ont été jugés coupables de manquements.
关于在特设采购工作组完成调查之前作为全薪特别假处理的8名工作人员,经核查3名工作人员未犯有错失行为,并已恢复原来的职务;一名工作人员被立即开除,随后被指控犯有若干刑事罪;一名工作人员被重新安置在与其原来职务无关的位置上;3名工作人员被指控犯有行为失检。
Il demande si l'Équipe spéciale chargée des enquêtes relatives aux achats peut confirmer que son rapport a disculpé le fonctionnaire de l'accusation de manquements graves et de fraude, et il se demande pourquoi cet aspect de l'affaire n'a pas été publiquement souligné.
他想知道特设采购工作组能否确认该工作组报告已查证该名工作人员未犯有刑事不当行为和欺诈,并想知道为什么没有公开强调这一点。