Une fois qu'on a gravé les boules, on a un repère pour les opérations suivantes, notamment le striage, c'est là qu'on fait les traits sur les boules.
一旦我们刻好了球,就可以作为后续操作的参考点,特别是刻纹这部分,也就是在球上刻出线条。
[精彩视频短片合集]
Quand il repère une faille, le fenêtre est courte pour lui permettre d'exécuter son mouvement.
当他发现对手的缺陷时,让他做出攻击动作的时间很短。
[硬核历史冷知识]
Juché sur une falaise, il repère sa cible, cible, prend son envol et terrasse sa proie dans les airs.
它栖息在悬崖上,发现目标,起飞并在空中击落猎物。
[你问我答]
Est-ce qu’il faut faire perdre aux jeunes un des derniers repères qui leur restent ?
是否要让年轻人失去这仅存的最后的纪念中的一个呢?
[Espace Apprendre]
J'adore les rythmes brisés, les rythmiques à cinq temps, les musiques dans lesquelles on se perd en fait, où on perd tous nos repères.
我喜欢破碎的节奏,五拍节奏,我喜欢让我们迷失的音乐,让我们失去所有方位感。
[Une Fille, Un Style]
Au 17e siècle, c’est l’inébranlable cathédrale de Tolède qui joue ce rôle de repère sous un ciel d’orage.
在埃尔·格列柯的《17世纪的托莱多》,大教堂成为了一个不可动摇的地标,在风雨肆虐的天空下。
[L'Art en Question]
Normalement, une marque, on ne touche pas le logo parce que c'est le repère ultime.
通常情况下,我们不会改动一个品牌的logo,因为这是最终的标记。
[美丽那点事儿]
Sur la descente menant à la plage et au casino, elle repère une vaste villa, installe un atelier, embauche soixante ouvrières, fait venir de Paris sa sœur Antoinette et, en trois mois, ouvre les portes de « Chanel » .
就在前往海滩和赌场的路上,香奈儿女士找到了一间豪华大宅。于是在此设立工作坊,聘用了60名女员工。并将住在巴黎的妹妹安托妮特带到这里,三个月后,香奈儿高级订制服精品店正式开幕。
[Inside CHANEL]
L'Amérique qui, très vite, repère et encense le style de CHANEL.
美国很快肯定并认同了香奈儿的风格。
[Inside CHANEL]
D'une façon, ou d'une autre, c'est important d'être évalué à l'école, ça te donne des repères pour progresser.
不管怎样,在学校被评估是很重要的,这为你提供了进步空间的参考。
[un jour une question 每日一问]
Vers 14 h 30, les deux agresseurs repèrent leur première victime. Cette dernière, âgée de 39 ans, - une princesse du Qatar en visite dans la capitale - se fait violemment arracher son sac.
在14点30分左右,抢劫者发现了他们的第一个目标,一名39岁的女子并抢走了她的包。该女子实际上是卡塔尔的一位公主,她当时正在巴黎旅游。
Le réchauffement climatique radicalise les enjeux de la coexistence entre cultures et nations, à l’heure où beaucoup de communautés humaines perdent leurs traditions et leurs points de repères.
在诸多族群正在丢失自己的传统和族群标志的时代,气候变暖使不同文化、不同民族之间的共处问题变得更为极端。
Le mat, dépourvu de repère chiffré, se situe en dehors de toute référence.C'est l'imprévue, le génie, la folie, des événements imprévisibles.
没有数字的愚人是脱离于参考说明之外的。它表示意外,天资,无法预料的事件。
Il repère l'alignement.
他在标准线。
Il manque de point de repère pour en juger.
〈转义〉此事缺乏判断的标准。
Devenir coiffeuse fut une de ses options, vite balayée par le destin. à 17 ans, on la repère dans la rue.
成为发型师曾经是张曼玉的人生选择之一,但是却被命运之神很快的一扫而过。
Dans cet infini, l'homme n'a plus de repère, le corps est insignifiant, seul semble s'installer le silence et la solitude.
在这浩瀚无垠里,人失去任何标记,人体微不足道,唯一存在的似乎只有静谧与孤独。
J’en trouve un à800 m du centre, je me repère et m’y rend.
终于定着了一间,离此地800米,我寻了过去。
Des repères gravés sur la roche balisent le chemin.
岩石上刻的标记构成了路标。
C'est une crise de sens, une crise de repères, c'est une crise d'identité.
这是一场事关公民意识、行为坐标和自我定位的危机。
Ces événements servent de point de repères.
这些历史事充当了时间坐标。
Je me repère facilement dans cette ville.
我很快就判断出自己在城里什么地方。
Je suis en mode angle forcée et j'utilise les extrémités de routes pré-tracées comme repère.
我的观点,我在被迫使用道路的两端预先策划作为参考。
Vous avez fait une bonne rentrée à Lens, on sent que vous commencez à prendre vos repères au sein de l’équipe ?
对朗斯的比赛你出场后表现很不错,我们感觉到你慢慢的在队中找到了自己的位置?
En sus des efforts déployés au niveau national, le Ministère du développement social (SEDESOL) s'est fixé comme objectif de procéder à des mesures officielles de la pauvreté qui puissent servir de repères pour guider la planification de la politique sociale, l'élaboration de ses programmes et l'évaluation de son efficacité.
除了在全国范围内所做的工作,社会发展部一直力求对贫穷进行正式的衡量,这可以作为一个参照点指导社会政策的规划、方案的制定,以及这些政策和方案的效果评估。
Le Comité recommande à l'État partie de fixer des repères afin de pouvoir mesurer les progrès accomplis dans la lutte contre la pauvreté.
委员会建议缔约国确定一些标准,以便于监测在消除贫穷方面所取得的进展。
Il lui saurait en outre gré de bien vouloir procéder, dans son quatrième rapport périodique, à une évaluation des progrès réalisés dans un exercice plus effectif des droits économiques, sociaux et culturels par la population mexicaine, en utilisant comme critère de référence les repères qu'il aura fixés, complétés par des données statistiques.
委员会希望缔约国在其第四次报告中评估在使墨西哥人民进一步享有经济、社会和文化权利方面所取得的进展,评估可利用确定的标准作为参照点,并以统计资料作为补充。
Je pense que les efforts et l'expérience de mon pays offriront d'importants repères à cet égard.
我认为,我国的努力和经验将为确定重要基准作出贡献。
Les progrès réalisés dans l'élaboration et l'utilisation de repères et d'indicateurs, en particulier d'indicateurs de l'état de l'environnement, restent modestes.
制订和使用基准和指标尤其是生态指标方面的进展仍然不大。
Pour garantir qu'une place appropriée est accordée aux questions sexospécifiques, des repères clairs seront établis conformément à la fiche de notation de l'organisation sur l'égalité entre les sexes.
为了确保对性别关注给予足够重视,将根据将性别问题纳入主流的整体记分卡,确立明确的基准。