Mais qu'est-ce-qui fait naître un monstre pareil ?
但是这样一个怪物究竟是怎么产生的呢?
[法语动画小知识]
Les ouragans naissent tous au-dessus des océans, sous les tropiques, là où il fait chaud et humide.
飓风都源自于海洋或者热带地区,那里又热又潮湿。
[法语动画小知识]
Quand Arthur naît, Merlin conseille à Uter Pendragon de faire grandir l'enfant loin de la cour, car Arthur est en réalité le fils naturel d’Uter.
当亚瑟出生的时候,梅林建议尤瑟王 让孩子在远离宫廷的地方长大。因为亚瑟事实上是尤瑟王的私生子。
[亚瑟王与圆桌骑士]
Quand le petit naît, il est allaité par sa mère, sous l'eau, pendant une période de 18 mois.
海豚宝宝出生后,由母亲在水下进行母乳喂养,为期18个月。
[Vraiment Top]
C’est que nous sommes devenus de vieux amis, unis de cette inaltérable amitié qui naît et se cimente dans les plus effrayantes conjonctures !
那是因为在患难中产生和巩固了的友谊把我们结合在一起了!
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Peut-être parce que le narcissisme est le seul trait de caractère qui peut naître d'un sentiment d'insécurité.
也许是因为自恋是因不安全感而产生的唯一性格特征。
[心理健康知识科普]
Cependant le cahier des charges est trop différent et le char doit être adapté : c'est ainsi que naît le H39, version améliorée du H35.
但是,规格差异太大,必须对坦克进行调整:这就是H39的改进版本H35的诞生方式。
[硬核历史冷知识]
Des études montrent donc que les personnes nées aveugles font plus souvent des cauchemars.
研究表明,先天失明的人做噩梦的次数更多。
[你问我答]
Pour illustrer ce phénomène les auteurs de l'étude donne une image plus parlante : un enfant qui naîtrait sous un ciel où 250 étoiles sont visibles, en verrait moins d'une centaine à ses 18 ans.
为了说明这一现象,该研究的作者给出了一张更能说明问题的图像:一个出生在能够看到 250 颗星星的天空下的孩子,18岁时能看到的星星不到 100 颗。
[科技生活]
L'Octocylabe était majoritaire jusqu'à cette époque, mais à ce moment-là naît une nouvelle classe sociale, les seniors, qui ont envie qu'on leur raconte une histoire qui leur ressemble, comme celle d'Alexandre par exemple.
在那之前,大多数诗都是八音节诗,但就在这时,一个新的社会阶层诞生了,老年人,他们希望被告知一个与他们相似的故事,比如亚历山大的故事。
[Depuis quand]
Il y a un temps de naître, et un temps de mourir ; un temps de planter, et un temps d’arracher ce qui est planté.
生有时,死有时。栽种有时,拔出所栽种的,也有时。
Depuis quelque temps, les poissons migrateurs qui naissent en mer mais grandissent en eau douce remontent plus facilement l'estuaire de la Seine, jusqu'au- delà de Rouen.
近来,一些迁徙鱼类开始告别他们出生的大海,逆流而上,选择在淡水中生活。
Oui, c’est tellement juste, on naît ou on ne naît pas douée de talent pour la passion, et apprendre à en subir les effets pervers est un art des plus nobles.
是的,这完全正确,人生来或有或无被赋予激情的天赋,学习忍受其反作用是最高贵的一门艺术。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个梦幻般的世界里,在那里,生命往复循环。万物破茧而出,结伴生活。
Et alors, ces instants volés, comme les amoureux, les oiseaux ou la lumière, semblent s’envoler et se fixer hors du temps qui les a vus naître.
爱情,小鸟,变幻无常的光线… 一个个精彩的定格瞬间,再一次把它们栩栩如生地展现在我们面前。
La lune sur la mer naît en même temps que la marée.
海上明月共潮生。
Ainsi sont nées « les fées » et, depuis, plusieurs courts, parmi lesquels, « Les volets » de Lyèce Boukhitine, nominé au César 2007.
自此以后,她们出品了多部短片,包括利埃斯。布吉提的《百叶窗》,该片获得2007年恺撒奖提名。
Ils ont deux filles qui sont nées respectivement en 1990 et 1992.
他们有两个女儿,分别于1990年和1992年出生。
Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l'utilité commune.
人们生来是而且始终是自由平等的。只有在公共利用上面才显出社会上的差别。
Pourtant, nous n'avons toujours qu'une idée évasive de la manière dont l'intelligence naît et croit dans cet enchevêtrement formidable que constituent les neurones.
但是,对于智力的产生以及在由神经元构成的错综复杂的结构中智力增长的方式仅仅是一知半解。
Quarante ans après sa mort, la mémoire du "Che" reste vive.Comme si les générations nées après sa mort étaient nostalgiques de ce qu'ils n'ont pas vécu.
切(•格瓦拉)牺牲已经四十年,对他的怀念依然在流传。
26 Ensuite sortit son frère, dont la main tenait le talon d'ésaü; et on lui donna le nom de Jacob. Isaac était âgé de soixante ans, lorsqu'ils naquirent.
26 随后又生了以扫的兄弟,手抓住以扫的脚跟,因此给他起名叫雅各(雅各就是抓住的意思)。利百加生下两个儿子的时候,以撒年正六十岁。
Aujourd'hui, 1000 enfants naissent chaque jour avec le virus du sida, qui leur a été transmis par leur mère séropositive. 99,5% d'entre eux naissent dans les pays pauvres et en Afrique.
目前,世界上每天有千名新生儿通过母婴传染患上艾滋病。其中99.5%出生在贫困的国家和非洲。
Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.
人人生而自由且在尊严和权利上一律平等。他们拥有理性和良知,以博爱的精神相互对待。
L'arrivée d'un bébé à Downing Street n'est pas si courante. Il y a 10 ans, Léo Blair avait été le premier enfant légitime à naître d'un premier ministre en exercice depuis 1849.
新生儿的降生在唐宁街并不常见。十年前,里奥·布莱尔降生,布莱尔成为了自从1849年以来,英国第一位任期内生育小孩的首相。
Les grands drames historiques naissent de l’aveuglement des hommes, de l’égoïsme des intérêts et de l’inertie des structures et des comportements.
历史上那些大的悲剧就是在人性上的盲目、利益上的自私自利、机构和行为上的惯力状态下产生的。
De la région où se creuse le déficit des comptes extérieurs américains et apparaissent les grands déséquilibres monétaires.Là, enfin, où naissent les rumeurs les plus folles.
亚洲也是造成美国巨大贸易赤字,世界货币严重失衡的地方,更是疯狂传言迭起的地方。
Il leur a fallu se forger un art de vivre par temps de catastrophe, pour naître une seconde fois, et lutter ensuite, à visage découvert, contre l'instinct de mort à l'œuvre dans notre histoire.
我们需要锻造一种灾难时代生活的艺术,以全新的面貌获得再生,与历史生涯中死亡的本能作斗争。
Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits. Les distinctions sociales ne peuvent être fondées que sur l'utilité commune.
人们生来是而且始终是自由平等的。只有在公共利用上面才显出社会上的差别。
Le modèle dominant concerne 38% des mères nées en 1940-1944, contre 28% de celles nées en 1925-1929.
主导模式涉及到38%的出生于1940到1944年间的妈妈,相对于28%的出生于1925到1929年间的妈妈。