Et, en même temps, il déployait soigneusement sur sa table un morceau de parchemin long de cinq pouces, large de trois, et sur lequel s’allongeaient, en lignes transversales, des caractères de grimoire.
同时,他小心谨慎地在桌上摊开一小块羊皮纸,这纸长五英寸,宽三英寸,上面横行排列着一些看不懂并且象咒语似的字体。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
D'ailleurs, son drapeau coupé en deux par une ligne transversale sous laquelle se trouve une étoile, illustre très bien cette situation géographique !
而且,它的旗帜被一条横线一分为二,下面是一颗星,很好地说明了这种地理位置!
[Jamy爷爷的科普时间]
Et je trouve ça très fort d'avoir une signature, comme ça, qui traverse, qui est transversale sur la carrière et qui est une signature très forte.
我认为拥有这样的签名真的很棒,它贯穿你的职业生涯,是一个非常强大的签名。
[Iconic]
En ce moment, la même cloche qui avait sonné l’ouverture de la mascherata sonna la retraite. La file du Corso se rompit aussitôt, et en un instant toutes les voitures disparurent dans les rues transversales.
正在这时,那口宣布狂欢节开幕的钟发出了结束的讯号。人群随机被打乱,所有的汽车瞬间消失在街道上。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
À la première rue transversale, Andrea arrêta son cheval, et Caderousse sauta à terre.
安德烈在第一道十字路口停住了马,卡德鲁斯跳了下去。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Dans toutes les autres situations, le ballon est en jeu, que ce soit lorsqu'il rebondit sur la balle transversale dans le terrain, un drapeau de coin ou après avoir touché un arbitre.
在所有其他情况下,无论是在场地上从角球上踢出十字球,还是触摸裁判后出示角旗,该球都在比赛中。
[Vraiment Top]
Leur disque aplati se compose de lames cartilagineuses transversales mobiles, entre lesquelles l’animal peut opérer le vide, ce qui lui permet d’adhérer aux objets à la façon d’une ventouse.
它们身上的扁平圆盘是由活动的横软骨组成的,这种鱼可以在这些软骨之间造成真空,使自己能像吸盘一样吸在物体上。
[海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers]
Cette grille, faite de forts barreaux transversaux, avait environ deux pieds carrés.
这铁门,用粗的横铁棍制成,大致有两平方尺。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
C’est une estimation prudente… En ce qui concerne la section transversale de la collision, je dirais… Oui, oui, c’est à peu près ça. C’est juste une estimation grossière.
“这已经有些保守了… … 冲击截面就按… … 对对,这个就差不多,只是大概估计一下吧。”
[《三体2:黑暗森林》法语版]
C'est sur la barre transversale, après une action un petit peu confuse, là, on a failli assister au 2è but, le retourné de Kylian Mbappé, sur la barre transversale, c'était Neymar qui a effectué ce retourné, sur la barre transversale.
它在横梁上,经过一个有点混乱的动作,在那里,我们几乎目睹了第二个进球,Kylian Mbappé 在横梁上的回归,是内马尔完成了这个翻转,在横杆。
[RFI简易法语听力 2022年10月合集]
Le ballon frappé par Franck Lampard est tout à fait valable, parce qu'il a nettement franchi la ligne de but adverse après son rebond sur la transversale.
弗兰克•兰帕德射出的球在撞击对方球门横梁后向下弹跳, 明显地越过了球门线,乃是一个完全有效的进球。
L'entreprise se spécialise dans l'usinage de précision de guerre, les principaux produits sont transversales machine, parallèlement à la machine de découpe, d'usinage spécifique.
本公司专业生产精密二次加工机,主要产品有十字切削机、平行切削机,铣削专用机。
Les pays à adapter la structure industrielle, de développer vigoureusement l'économie régionale, de renforcer la transversale de coentreprise, de la rente économique dans le but de l'opération.
以调整国家产业结构,大力发展地区经济,增强企业横向联营,租金经济建设为经营宗旨。
Les principales variétés de l'anglais Département de blanc, les systèmes juridiques, le Département américain de Duroc, Yorkshire, Piétrain et double à trois voies transversales, et ainsi de suite.
主要品种有英系大白,法系,,美系杜洛克,大约克,皮特兰及二元三元杂交等。
Uruguay, ressuscité du fait que l’attaquant ghanéen Gyan a raté son penalty en envoyant le ballon sur la barre transversale.
加纳前锋吉安罚点球误打球门横梁,乌拉圭“死而复生”。
Y est également associé le Président du Comité de la science et de la technologie pour les questions transversales et les sujets qui concernent le mandat de ce dernier.
就交叉问题和涉及职权范围的事项,科技委员会主席也参与该进程。
Les initiatives traitées dans les documents susmentionnés tiennent compte du fait que les gouvernements et les systèmes de justice pénale ne peuvent à eux seuls réduire ou empêcher la criminalité et qu'il faut mettre en place une coopération transversale et des interventions planifiées à bien plus grande échelle avec la participation des pouvoirs publics de la collectivité et de la société civile.
上述文件中提到和/或坚持的观点都认识到,政府和刑事司法系统本身是无法有效地减少或预防犯罪的,必须进一步增强各级政府、社区和民间社会间的横向合作,做出有计划的反应。
Comme le reconnaît la Déclaration du Millénaire, un élément transversal essentiel dans le partenariat pour le développement est d'assurer un environnement durable.
正如《千年宣言》所承认的那样,发展伙伴关系中的一个非常重要的贯穿各方面的问题,是确保环境的可持续性。
Le Plan national relatif aux politiques de la femme dit que la nécessité d'une administration transversale est un des principaux impératifs de l'administration publique et une priorité pour les pouvoirs publics.
《国家妇女政策计划》指出,“横向管理是公共管理所面临的挑战之一,是政府的政策重点”。
Le programme spatial de l'OMM, grand et nouveau programme transversal, est parvenu au terme de sa première année d'exécution.
气象组织空间方案完成了其第一年新的主要综合方案。
À part les questions transversales portant sur la mise en œuvre des ANM, comme les questions techniques, juridiques et les questions de garanties, il y a un certain nombre de questions globales, essentiellement d'ordre politique, qui peuvent influencer les vues au sujet de la faisabilité et de l'opportunité des ANM.
除与实施多边核方案有关的交叉因素外,例如技术、法律和保障因素,还存在一些主要带有广泛政治性的总体问题,这些问题可能涉及对多边核方案的可行性和可取性的认识。
De plus en plus, ces résolutions portent sur toute la gamme des questions qui concernent une opération complète d'appui à la paix - que la présidence a évoquées tout à l'heure en parlant de l'ensemble des questions transversales.
越来越多地,这些决议涉及与全面和平支助行动相关的一系列问题,即主席先前所称的一整套相互关联问题。
C'est un droit transversal, qui veut dire que toute personne a le droit à ce que sa cause soit entendue équitablement par une juridiction naturelle, indépendante et impartiale.
它是一项跨部门权利,因此,每个人都享有接受适当的、独立的和公正的法院公平审理的权利。
La restauration de paysages forestiers est une activité locale qui devrait être intégrée dans les programmes nationaux de développement tant sectoriels que transversaux, et notamment dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les programmes forestiers nationaux.
森林景观复原是一项地方机制,应与部门和部门外国家发展进程相结合,包括各项减贫战略和国家森林方案。
La gamme des questions étudiées par ces ateliers - y compris leurs aspects transversaux - et des liens établis entre elles s'est élargie.
这些活动审议的问题范围(包括跨部门问题)以及它们之间的联系扩大了。
Au cours des 10 dernières années, les participants aux conférences et sommets des Nations Unies ont souligné le caractère transversal de la question des sexospécificités et le lien entre celle-ci et le développement durable, notamment la croissance économique et l'élimination de la pauvreté.
过去10年中,联合国会议和首脑会议的与会者指出了性别观点问题的跨领域性质及其与可持续发展、特别是经济增长和消除贫穷之间的关系。
Une approche multisectorielle combinant la santé, la nutrition, l'éducation, l'agriculture et les infrastructures, et portant sur des questions transversales comme la parité entre les sexes, l'environnement et la gouvernance, est très efficace et nécessaire pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé, grâce au partage des responsabilités.
通过分担责任来实现卫生领域的千年发展目标需要采用联合卫生、营养、教育、农业和基础结构的跨部门办法,处理性别、环境和施政等衡贯性问题,这种办法十分有效。
En outre, les questions des peuples autochtones relatives aux forêts devraient être traitées comme une question transversale dans les différents processus.
此外,土著民族森林问题应作为贯穿各领域的问题,通过各种办法来加以解决。
Le Forum a axé ses travaux sur quatre thèmes transversaux fondamentaux dont il a jugé qu'ils présentaient une importance vitale pour la réalisation des objectifs du Millénaire relatifs à la santé dans la région Asie-Pacifique, à savoir : a) consolider les systèmes de santé en renforçant les capacités; b) promouvoir les interventions multisectorielles; c) garantir l'obtention de ressources et accroître l'efficacité; d) assurer un accès équitable à des services de santé de qualité.
论坛集中讨论了亚洲及太平洋实现卫生领域千年发展目标关键的以下4个横贯性问题:(a) 通过能力建设加强保健制度;(b) 促进跨部门行动来实现卫生领域的千年发展目标;(c) 取得资源和提高效率以实现卫生领域的千年发展目标;(d) 确保公平获得良好的保健服务。
Ils ont également attaché une grande importance à une prise en compte effective du traitement spécial et différencié aussi bien en tant que question transversale que dans des domaines spécifiques de la négociation.
与会者还极为重视有效地处理特殊差别待遇,这个涉及面很广的问题,也极为重视具体领域的谈判。