La coccinelle était aussi rapide qu'une souris, le mille-pattes, avec ses mille pattes, ignorait la fatigue, le scarabée prenait même le temps de faire des escapades vers les fleurs.
瓢虫依旧快得像个老鼠,蜈蚣和他在一起,都忘记了疲惫,小甲虫甚至有时间来去欣赏一旁的花草。
[少儿法语故事]
J'ai refusé. Je lui trouvais tout de même un air très doux.
我拒绝了。不过,我觉得他的态度还是很和善的。
[局外人 L'Étranger]
Alors, des lardons, ça veut dire du bacon, c’est la même chose.
那猪肉丁,就是说培根,其实是同样的东西。
[Français avec Pierre - 休闲娱乐篇]
Pis tu sais même pas lire !
你连字都看不懂!
[魁北克法语]
Même pas de quoi boire une tasse de café!
不喝咖啡!
[慢慢从头学法语]
Cette prise de poids est quand même modeste par rapport à celles des autres Européens.
体重增加的幅度相对其他欧洲国家人而言算是少的。
[法语专四听写训练]
– J'ai droit à un baiser quand même ?
“我总该有权要求一个吻作为奖赏吧?”
[《第一日》&《第一夜》]
Même si le commissaire politique Lei lui faisait confiance, elle était toujours très strictement encadrée.
虽然有雷政委的信任,但对她的限制还是很严的。
[《三体》法语版]
D'ailleurs, même les règles humaines fondamentales de la guerre ne s'appliquent pas non plus !
甚至人类的战争法则对你们也不适用了!
[《三体》法语版]
La même scène avait lieu dans des lacs et des étangs plus lointains.
这一幕也发生在更远处的湖泊和池溏中。
[《三体》法语版]
Nous vivons sous le même toit.
我们同住一个屋檐下。
Ils sont coulés dans le même moule.
他们简直是一个模子出来的。
Ils participent ensemble à toutes les activités : la peinture,la gravure et même la sculpture.
他们一起参加了各种活动:油画、版画甚至雕塑。
C'est toujours la même musique.
仍旧是老一套。
Ils ont acheté ces livres au même endroit.
他们在同一个地方买的这些书。
Le même cauchemar le hante chaque nuit.
每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。
C'est toujours la même guitare.
还是老生常谈。
J'avance même si parfois j'hésite.
尽管有犹豫的时候但我仍然在前进。
Cela revient au même.
结果是一样的。
Il ne s'en souvient même plus
他甚至想不起来了。
Il fait la même température qu'hier.
今天和昨天的温度一样。
Ils ont les même chaussures.
他们有一样的鞋子。
Elles chantaient et faisaient des grimaces en même temps.
她们冲我们边唱歌边做鬼脸儿。
C'est toujours la même chanson!
老生常谈!
Toutes les phrases n'ont pas la même structure.
所有句子的结构并不都是一样的。
Nous n'utilisons pas le même logiciel de traitement de texte.
我们处理文本不是用的同一个软件。
Chaque client a les même droits.
每位顾客都有平等的权利。
Nous avons la même conception des choses.
我们对事物有相同的观念。
Liang Qianling notre société a été fondée en cinq ans pour produire pizza pan-fondé des entreprises de production, d'exploitation en même temps le commerce international.
我公司成立于两千零五年,以生产比萨饼锅为主的生产企业,同时经营国际贸易。
La France et la Grande Bretagne sont tous des pays européens.Je pensais que le français et l’anglais étaient quasiment pareils et je crois que beaucoup de gens ont la même idée que moi.
法国和英国都是欧洲国家,在学习法语之前,我以为法语和英语差不多,相信许多人和我有一样的想法。