Quand l’eau est complètement évaporée, j’ajoute 50 g de sucre et une pincée de sel.
当水已经完全蒸发,我加入50克糖和一撮盐。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Dans ces zones l'eau s'évapore et l'air chaud léger et humide monte vers le ciel pour former une couche de nuages.
在这些地区,水分蒸发,温暖、轻柔和潮湿的空气上升到空中,形成一层云。
[法语动画小知识]
Donc ça évite une évaporation trop rapide mais il faut quand même que ça s'évapore parce que le but du jeu c'est que les endives cuisent en laissant à peine un peu de jus au fond.
所以它可以防止水分蒸发过快,但它仍然需要蒸发,因为我们的目的是让菊苣煮熟,并在底部留下一点汁液。
[米其林主厨厨房]
Et je vais mettre à compoter gentiment avec un couvercle pour pas que ça s'évapore trop vite.
我会用盖子很好地盖住,这样它就不会蒸发得太快。
[米其林主厨厨房]
Comme tous les êtres vivants, Le cactus a besoin d'eau, mais il pleut rarement dans le désert et les gouttes de pluie s'évapore souvent avant d'avoir pu s'écouler dans le sol.
像所有生物一样,仙人掌需要水,但在沙漠中很少下雨,而且雨滴经常在流入地下之前就蒸发了。
[你问我答]
Quand l’eau est complètement évaporée, j’ajoute 1 c à c d’huile de sésame pour parfumer et rendre le bas des gyozas légèrement croustillant.
当水被完全蒸发时,我加入1勺的芝麻油来调味,并使饺子的底部略微酥脆。
[Cooking With Morgane(中国菜)]
Si l’air est très sec, la transpiration peut facilement s’évaporer, mais si l’air est saturé en vapeur d’eau, elle ne peut pas s’évaporer.
如果空气非常干燥,汗水很容易蒸发,但如果空气中的水蒸气达到饱和,则无法蒸发。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Avec une structure horizontale, l'eau s'infiltre moins bien, elle reste à la surface, s'évapore ou s'écoule à l'extérieur des champs.
水平结构让水难以渗入,留在地表,蒸发或流到田外。
[精彩视频短片合集]
Cette vapeur d'eau contribue à refroidir l'air car elle absorbe de la chaleur pour s'évaporer.
这种水蒸汽有助于冷却空气,因为水汽蒸发会吸收热量。
[精彩视频短片合集]
De la même manière, la végétation basse et les sols évaporent aussi l'eau qu'ils contiennent.
同样,低矮的植被以及土壤也会蒸发它们所含的水分。
[精彩视频短片合集]
Chanson vaguement sombre construite comme un long crescendo qui s’évapore dans les dernières mesures. Les cordes et les cuivres se superposent pour créer une belle ambiance.
这是一首略显阴沉的歌曲。整首歌仿佛一次漫长的渐强,在最后的几小节突然蒸发消失。弦乐与铜管乐相映生辉,创造出一种美妙的氛围。
Afin d’empêcher que l’eau ne s’évapore trop vite, la journée, le poisson se lovait doucement au sein de l’eau, sa new greats faire aucun mouvement.
为了削减水的蒸发量,白日,鱼儿静静地躺在水的怀里,不作任何活动。
L'alcool s'évapore vite.
酒精蒸发得很快。
Faites cuire les pâtes aux légumes 4 mn en les remuant régulièrement et en les couvrant de bouillon au fur et à mesure que celui-ci s'évapore.
这样匀速搅拌,煮上4分钟,让鸡汤逐渐蒸发。
À peine arrivé, il s'évapore.
他刚一到就马上不见了。
L'eau s'est évaporée, et la bouillie du papier s'est solidifiée.
水分蒸发掉了,纸浆就变硬了。
Nombre de pays, ont vu leurs chances d'atteindre ces objectifs s'évaporer; privés des ressources promises pour concevoir la stratégie nationale nécessaire, beaucoup de pays de l'Afrique subsaharienne ont pris un mauvais départ dans la poursuite ne serait-ce que de l'un de ces objectifs.
许多国家看到其落实千年发展目标的机会成为泡影,在没有承诺的资源用于制定适当的国家战略的情况下,许多撒哈拉以南非洲国家甚至在实现一个目标时都举步维艰。
Il faut alors faire évaporer l'eau des milieux aqueux (y compris les boues humides) avant le traitement.
在处理前,需要使含水介质,包括湿废渣中的水蒸发掉。
L'activité des termites est mise à profit pour absorber le sable, la terre glaise et d'autres matières organiques présentes à la surface tout en créant des tunnels dans lesquels des poches d'eau peuvent être retenues sans s'évaporer.
白蚁活动被用来把沙土、肥土和其他有机物从地表带入土壤,同时又在土中构筑暗道,形成水窝以免水分蒸发。
Ils s'efforcent d'aller à la vérité, celle des mères éplorées, des frères et sœurs qui vivent dans la peur, des avenirs détruits, de la sécurité humaine évaporée.
他们期望了解真相:即母亲在哭泣、兄弟姐妹受恐惧、前途遭破坏、人类安全荡然无存。
D'un côté, les écosystèmes terrestres jouent un rôle clef dans la répartition des eaux pluviales entre les flux d'eau évaporée (eau verte) et ceux d'eau sous forme liquide (eau bleue) qui s'écoulent dans les rivières et les aquifères.
一方面,陆地生态系统发挥关键的作用,将雨水分成水蒸气(绿水)水流与通过河流和蓄水层的液态水(蓝水)水流。
Le Comité a remarqué que, par le passé, les efforts de gestion intégrée des ressources en eau avaient principalement porté sur l'eau des rivières et aquifères (eau bleue), sans accorder d'attention particulière aux flux de retour des eaux évaporées dans l'atmosphère (eau verte).
委员会指出,水资源综合管理的努力以前主要着重于河流和蓄水层的水(蓝水),而没有特别重视流回大气层的水蒸气(绿水)。
On fait ensuite bouillir la solution de lixiviation pour faire évaporer l'eau sous forme de vapeur et concentrer la solution.
然后,沥滤的溶液被煮沸,使水分蒸发 ,溶液被浓缩。
Il ne faut pas que ces accusés demeurent impunis et on ne peut leur permettre d'attendre tranquillement que les accusations portées contre eux s'évaporent.
对这些被告不能有罪不罚,不能允许他们等待针对他们的指控失效。
L'optimisme de la population de la Nouvelle-Calédonie avait malheureusement commencé à s'évaporer après l'élaboration de la loi sur l'organisation du territoire.
不幸的是,制订该信封的组织法之后,新喀里多尼亚人民的乐观情绪开始消失。
Le sentiment d'urgence s'évaporait lorsque les préoccupations immédiates étaient levées, et le pays et le peuple étaient laissés en plan.
迫在眉睫的关切一旦消除,迫切感即消失得无影无踪,那里的土地和人民又被弃之不顾。
On ne saurait laisser s'évaporer les espoirs et les progrès réalisés depuis 10 ans.
人们绝不能让过去10年的希望和取得的进展受到削弱。
Ces pierres semblent s'évaporer une fois qu'elles quittent l'Angola.
这些钻石在离开安哥拉之后似乎消失在空气中。
Plus important encore, pourquoi est-il possible que les diamants s'évaporent?
也许更重要的是,钻石怎么可能会“消失”呢?
Les concessions péniblement obtenues au cours d'années de difficiles négociations, se sont évaporées et l'on est revenu sur les acquis obtenus grâce aux mesures de renforcement de la confiance; les relations entre les parties sont maintenant plus mauvaises qu'elles ne l'étaient depuis des décennies.
经过数年艰苦谈判而艰难地达成的妥协付诸东流,通过建立信任措施而取得的成果也遭到破坏,当事方之间的关系达到了几十年来最恶劣的程度。