Les parisiens, fascinés par ce nouveau mode de transport, s'engouffre dans les premières rames de métro exclusivement faites de bois et inspirées des tramways de l'époque.
巴黎人对这种新的交通方式着迷,他们纷纷乘坐第一辆完全由木头制成、灵感来自当时有轨电车的地铁。
[精彩视频短片合集]
10 conseils que moi je mets en pratique pour mon propre apprentissage des langues mais je me suis aussi inspirée de mon expérience d'enseignante de langue française et des progrès de mes élèves pour vous donner ces 10 conseils.
这些都是我在学习语言过程中自己实践的经验,并且我也从我的法语教学经验和学生们进步中得到了灵感,所以希望这10个建议可以帮到你们。
[Français avec Nelly]
C'est une autre technique inspirée de l'agroécologie.
这是生态农业启发的另一种技术。
[« Le Monde » 生态环境科普]
Pandala est une zone fortement inspirée par l'Asie et plus particulièrement par la Chine et le Japon.
潘达拉是一个深受亚洲启发的地区,尤其是深受中国和日本的启发。
[硬核历史冷知识]
ÀCheval, c’est une marque inspirée des gauchos, qui sont les cavaliers argentins.
ÀCheval是一个受加乌乔牧人启发的品牌,是阿根廷的骑马者。
[Une Fille, Un Style]
Vous y vivrez une expérience unique inspirée de la tradition des thermes des anciennes civilisations.
这里生活,您还会有一场独一无二的体验,这份体验源于来自古罗马浴场文明的传统。
[旅行的意义]
Je pense que je suis inspirée par toutes les femmes.
我觉得我受到每一位女性的启发影响。
[Une Fille, Un Style]
Je suis très inspirée par le transhumanisme, par exemple.
例如,我深受超现实主义的启发。
[Une Fille, Un Style]
Je pense que si je n'avais pas travaillé dans la mode, ça aurait été le cinéma, ça m'a toujours très inspirée.
我认为,如果我不从事时尚界工作,那我就会在电影界工作,这总是激发着我的灵感。
[Une Fille, Un Style]
Je suis très inspirée par les films, les classiques ou des films des époques, des années 50, des années 60.
我深受电影的启发,经典的电影,或者50年代和60年代的电影。
[Une Fille, Un Style]
Le gaullisme est la doctrine politique inspirée de Charles de Gaulle.
戴高乐主义是受到戴高乐政治学说的影响。
Inspiré du modèle classique de 1982, le haut de survêtement adidas Italy rend hommage aux Azzurri, avec le badge tissé de l'équipe sur la poitrine et trois bandes le long des manches.
采用1982 年最经典的流行样式剪裁,新推出的adidas Italy Track Top 义大利队运动上衣的左胸前有球队的徽章,袖管贴上3 线条,让你套上蓝衫军的骄傲。
Ils testent une formule aérodynamique très inspirée des F22 et F35 américains.
它只是受美国F22和F35启发的一个空气动力学测试模型。
Comme en première période, l'Argentine s'est montrée toujours aussi peu inspirée devant et fragile derrière.
和上半场一样,阿根廷队总是显得在进攻上缺乏灵感而在防守上漏洞百出。
Dawn Eve. Inspirée de la mort silencieuse. L'ironie est intéressant, mais comment Restless Heart ne pouvait réprimer.
黎明前夕。静的使人联想到死亡。值得讽刺的是躁动的心却怎么也无法平息。
Ville de Shenzhen est une conception inspirée par l'engagement de produits industriels, Shu Chao conception, modélisation, conception de moules de la multi-services.
深圳市灵感设计公司是一家致力于工业产品抄数设计,手板造型,模具设计的综合服务公司。
Ces brigades spéciales sont directement inspirées des SWAT US tant en ce qui concerne l’équipement que l’entraînement.
这些特警队队员的装备和训练都是受了美国特种部队的影响。
En son centre, s’élève une fontaine remarquable, inspirée de la fontaine du Bernin de la place Navone de Rome, créée par Cyfflé.
广场中央有一座的巴洛克式喷泉,由雕刻家Cyfflé所设计,这座喷泉原本是要放在赛马场半圆形建筑中央的。
Inspirée par des défilés de mode de la saison Automne-Hiver 2011, l'artiste Natalia Grosner a transformé des créations en caricature.
受2011秋冬时装周的启发,艺术家Natalia Grosner把时装周上的作品转换成了漫画作品。
Il a participé au débat dans un esprit ouvert, constructif et conciliant, et ce chaque fois que cela a été possible, malgré les préoccupations majeures que lui ont inspirées les délibérations.
不结盟运动本着公开、有建设性、亲切友好的态度参加了讨论,这是不结盟运动一贯秉承的态度,虽然其在审议过程中表示严重关切。
Les activités entreprises dans le cadre du projet sur la prévention des risques biotechnologiques mené conjointement par le Fonds pour l'environnement mondial et le PNUE se sont inspirées de ces deux études et de la documentation de référence élaborée par des universités telles qu'Harvard et Cornell.
环境规划署-全球环境基金会生物安全项目开展的技术合作活动以及包括哈佛大学和康奈尔大学在内的一些大学的参考资料中利用了两份研究报告的成果。
Riche de 160 000 documents, le Centre d'information et de documentation promeut la connaissance des manifestations et activités que la culture populaire a inspirées.
信息和记录中心有160 000个条目,增加了对这里所举办的各种展览活动的注意力。
Étant sélectives et inspirées par des motifs politiques par définition, de telles résolutions empêchent que les questions des droits de l'homme soient examinés honnêtement et équitablement, ne tiennent pas compte de l'interdépendance de ces droits et renforcent la séparation entre droits politiques et civils d'une part, et droits économiques sociaux et culturels et le droit au développement de l'autre.
忽视此种权利是相互联系和相互依靠的事实,并且扩大一方面是政治和公民权利,另一方面是经济、社会和文化权利以及发展权之间的对立。
Une solution inspirée de la formule suisse, qui aboutirait à une compression des taux préférentiels élevés, pourrait être acceptée mais de nombreuses possibilités sont envisageables dans ce cadre.
据报,可以接受瑞士类公式,这实际上是压缩较高的关税税率,但这一办法内存在许多可能性。
Dans l'approche inspirée de la formule suisse simple, on choisirait un coefficient qui établirait entre les pays un taux maximum en réduisant l'écart entre les taux élevés.
按照“简单的瑞士”公式办法,所选择的系数实际上是用压缩高税率的办法为各国确定了最高税率。
Ils ont défini et tenu à jour les principes directeurs et les stratégies dont se sont inspirées les actions qui ont été entreprises.
它们制订了指导行动的政策准则和战略,并对其进行监督。
De plus, malgré les préoccupations inspirées par l'aggravation de la pauvreté et de la vulnérabilité sociale, certains organismes des Nations Unies ne peuvent pas appuyer pleinement les programmes gouvernementaux et les projets de renforcement des capacités parce que leur mandat est restreint.
此外,尽管贫穷深化和在社会脆弱性增加的情形令人关注,联合国一些机构受限制的任务规定继续影响到它们支助政府方案和能力建设项目的能力。
Pour éviter que des interférences de l'étranger n'attisent à nouveau la violence, les problèmes régionaux doivent trouver des solutions régionales et donner lieu à des politiques inspirées par une perspective régionale.
要避免越界干涉引起任何反复,就需要以区域办法以及基于区域考虑的政策解决区域问题。
En ce qui concerne la situation à Aceh, le Gouvernement indonésien a créé une base de données, dénommée Recovery Aceh Nias (RAN), inspirée de la base de données pour l'aide au développement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), pour surveiller et évaluer le travail accompli dans la province.
至于亚齐局势,印度尼西亚政府已依据联合国开发计划署(开发计划署)发展援助数据库,建立了亚齐尼亚斯复苏数据库,用以监测和评价正在该省开展的工作。
Recommandations sur les mesures à prendre à l'avenir, inspirées des enseignements tirés tout au long du processus de mise en œuvre.
根据整个执行过程的经验教训提出未来行动的建议。