Aussi Swann ne perdait-il rien du temps si court où elle se prorogeait. Elle était encore là comme une bulle irisée qui se soutient.
它延续的时间是如此短暂,斯万的眼睛连眨都没眨一下。它还象一个完整充实的虹色水泡那样悬着。
[追忆似水年华第一卷]
Si ce délai expire un samedi, dimanche ou un jour férié, il est prorogé jusqu’au premier jour ouvrable suivant.
如果这个期限在周六、周日或公众假期到期,将延至此后的第一个工作日。
[Conso Mag]
Une mesure exceptionnelle, décrétée pour 90 jours et qui sera, il l’a déjà assuré, prorogée jusqu’en 2017.
一项特殊措施,颁布 90 天,这将是,他已经保证,延长至 2017 年。
[TV5每周精选 2016年二季度合集]
Le mandat des députés a été prorogé à plusieurs reprises, alors qu’il faut une assemblée légitime pour pouvoir voter les réformes constitutionnelles à venir.
议员的任期已多次延长,同时需要一个合法的议会才能对即将到来的宪法改革进行投票。
[Le Dessous des Cartes]
Donc, il est important d’avoir une assemblée légitime et pas une assemblée dont le mandat a été prorogé à plusieurs reprises depuis 2018.
因此,重要的是要有一个合法的议会,而不是一个自2018年以来任期已多次延长的议会。
[Le Dessous des Cartes]
Le gouvernement malien a décidé mardi de proroger l'état d'urgence, en vigueur depuis janvier dernier dans le pays, jusqu'au 5 juillet prochain, a-t-on appris mardi de sources officielles.
马里政府周二决定将该国自去年1月以来生效的紧急状态延长至7月5日,我们从官方消息来源了解到。
[CRI法语听力 2013年6月合集]
Le Conseil de sécurité de l'ONU a décidé lundi de proroger de six mois le mandat de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), jusqu'au 31 mai 2014.
联合国安理会周一决定将联合国阿卜耶伊临时安全部队(UNISFA)的任务期限延长六个月,至2014年5月31日。
[CRI法语听力 2013年11月合集]
Le Conseil de sécurité des Nations Unies a prorogé mardi d'un an, soit jusqu'au 31 août 2015, le mandat de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL).
联合国安理会周二将联合国驻黎巴嫩临时部队(联黎部队)的任务期限延长一年,至2015年8月31日。
[CRI法语听力 2014年8月合集]
Le parlement s'est prorogé jusqu'en octobre.
议会休会到10月。
Le gouvernement malien a décidé mardi de proroger l'état d'urgence, en vigueur depuis janvier dans le pays.
马里政府周二决定延长紧急状态,1月起在全国生效。
Le mandat et les fonctions du Comité, tels qu'ils sont définis au paragraphe 1 b) de son mandat énoncé dans ladite décision, pourront être prorogés à la septième session de la Conférence des Parties, à la lumière des enseignements retirés de l'évaluation d'ensemble du Comité.
在同一项决定第1段(b)分段中,关于委员会职权范围部分所载的委员会任务和职能,需要根据委员会在全面审评过程中吸取的经验教训,在缔约方会议第七届会议上进行更新。
La majorité écrasante de l'Assemblée a exprimé la volonté de décider chaque année de proroger le mandat de ces importants comités et programmes, ce jusqu'à un règlement juste de la question de Palestine sur la base de la volonté de la communauté internationale.
每年决定延长这些重要委员会的任务期限和方案,直到能够按照国际社会的意愿找到公正解决巴勒斯坦问题的办法,一直是大会绝大多数的意愿。
En conclusion, au nom du Président et du Premier Ministre de mon pays et au nom de mon peuple, je prie le Conseil de sécurité de bien vouloir accéder à notre requête en acceptant de proroger pour une dernière année le mandat de la Mission d'appui des Nations Unies au Timor-Leste.
最后,我谨代表我国总统、总理和我国人民呼吁安全理事会积极考虑我们有关将联合国东帝汶特派团再延长一年的要求。
Nous ne pensons pas que ce soit trop de demander que la mission soit prorogée de six mois à un an afin de consolider la paix que nous avons réalisée.
我们认为,为了巩固我们已经实现的和平,把特派团期限延长六个月至一年的要求并不过分。
Par sa résolution 1385 (2001), le Conseil a prorogé de 11 mois l'interdiction d'importer de Sierra Leone des diamants bruts qui ne seraient pas contrôlés au moyen du régime des certificats d'origine puis il l'a prorogée pour une nouvelle période de six mois par sa résolution 1446 (2002).
第1385(2001)号决议将安全理事会禁止从塞拉利昂进口不受原产地证书制度管制的毛胚钻石的禁令延长了11个月,第1446(2002)号决议又将其延长了6个月。
Selon le chapitre 4 de la loi sur la mise en application des sanctions des institutions internationales, le Conseil des ministres est habilité à prendre un arrêté en vue d'établir, de proroger, de modifier ou de lever les restrictions prévues par un régime particulier de sanctions adopté par une organisation internationale à l'encontre d'un État donné.
根据在拉脱维亚共和国《关于执行国际组织的制裁的法律》第4条,内阁有权发表一项条例,制订、延长、改变或中止基于国际组织对某个国家制定的制裁的若干限制。
Elle a également prié le Secrétaire général de n'épargner aucun effort pour réduire le pourcentage de postes vacants et pour inciter les fonctionnaires à rester au service des Tribunaux, notamment en prorogeant les contrats de ceux dont les fonctions sont essentielles pour la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux au-delà de l'exercice budgétaire en cours.
大会又请秘书长尽一切努力,通过将所履行职务对执行完成工作战略起重要作用的工作人员的合同延长到本预算期间之后等方法,减少法庭的空缺率和留住更多的工作人员。
Les contrats de sept de ces fonctionnaires ont été prorogés au 30 juin.
其中7名工作人员的合同已延长至6月30日。
Je recommande aussi que le mandat de la Mission soit prorogé pour une nouvelle période de 12 mois, jusqu'au lendemain du processus électoral et à l'installation du nouveau gouvernement haïtien issu des élections.
我并建议把特派团任务期限再次延长12个月,直至海地的选举进程结束、当选新政府组成。
À sa cinquante-septième session, l'Assemblée générale a décidé de proroger pour une période de trois ans le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer.
大会第五十七届会议决定继续开展联合国海洋和海洋法问题不限成员名额非正式协商进程,为期三年。
Les parties ont décidé à l'unanimité de proroger le Traité pour une durée indéfinie et sans conditions, jetant les bases d'une collaboration continue et fructueuse permettant de faire face aux problèmes que pose la prévention de la prolifération des armes nucléaires, et de parvenir au bout du compte au désarmement nucléaire.
各方一致同意永久无条件地延长条约的有效期,为继续积极的合作打下基础,以应付防止进一步扩散核武器和最终实现核裁军任务提出的挑战。
Les Fidji appuient la décision prise de proroger de trois ans le Processus consultatif officieux ouvert à tous sur les océans et le droit de la mer et s'en félicitent.
斐济欢迎并支持决定联合国在今后三年继续海洋和海洋法问题不限成员名额非正式协商进程。
Parmi les dispositions qui ont permis que le Traité soit prorogé pour une durée indéfinie en 1995, il convient de mentionner que le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques est rappelé dans sept paragraphes de la décision relative aux Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires.
原则14特别强调,不加歧视地确保《条约》所有缔约国行使为和平用途发展研究、生产和使用核能的不可剥夺的权利。
Un certain État doté d'armes nucléaires a adopté une Nuclear Posture Review (« Évaluation du dispositif nucléaire ») qui prévoit la mise au point de nouveaux types d'armes nucléaires, la possibilité d'employer ou de menacer d'employer des armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires et le pointage d'armes nucléaires contre des États non dotés d'armes nucléaires qui sont Parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire, en violation des garanties données par les États dotés d'armes nucléaires aussi bien lorsque le Traité a été conclu que lorsqu'il a été prorogé pour une durée indéfinie.
某个核武器国家通过《核态势审查报告》,其中规定发展新型核武器,对无核武器国家可能使用或威胁使用核武器以及将核武器瞄准该条约的无核武器缔约国,这违反了缔结《不扩散条约》之时核武器国家所作的保证以及这一保证的无限期延长。
Le montant prévu permettra de proroger les contrats du personnel de recherche qui travaille sur les projets ordinaires.
这笔经费需用于延续执行经常性项目的内部工作人员的合同。
La Fédération de Russie est convaincue que le TNP, qui a été prorogé pour une durée indéfinie, est un instrument qui a résisté au passage du temps et une pierre angulaire du système de sécurité internationale.
俄罗斯联邦深信无限延期的不扩散条约是经过时间考验的文书,是国际安保系统的一个建全支柱。
L'objectif de celle-ci était d'obtenir le soutien de la majorité des États parties non dotés d'armes nucléaires en faveur d'une résolution prorogeant le Traité indéfiniment sans mise aux voix, à condition que l'on examine par la suite les plaintes de ces États, ce qui ne peut plus être reporté.
该决议旨在推动大多数无核武器缔约国不加表决地支持一项无限期延长该条约有效期的决议,并规定其后应审议这些国家提出的申诉,此项工作不能再推迟了。
Outre cette option, le contrat prévoit une autre option consistant à proroger le contrat jusqu'à 10 ans.
西非采矿公司从协定中得到这一选择,以及将合同期延长多达10年的进一步选择。