J'ai cru comprendre – tu me corriges si je me trompe – que tu as consommé beaucoup de contenu, que tu as écouté beaucoup de Français et qu'en parallèle de ça, tu as discuté souvent avec une francophone au téléphone.
我想我理解了——如果我错了,请纠正我——你学了很多内容,你听了很多法国人说话,与此同时,你经常和一个讲法语的女人通电话。
[Conseils d'apprentissage - Français Authentique]
En parallèle, le système français centralisé, et disons-le, pas très transparent, ne permet pas aux citoyens de contester les décisions au niveau local comme c'est le cas en Allemagne.
同时,法国的制度是中央集权的,而且,让我们面对现实吧,透明度不高,不允许公民像德国那样在地方层面对决策提出质疑。
[德法文化大不同]
Rien d'étonnant à ça dans une société où la classe dominante justifie son pouvoir sur sa capacité à combattre à cheval - les fameux chevaliers -, au point de faire un parallèle entre la prouesse équestre et l'aptitude politique.
这并不奇怪,因为在那个社会中,统治阶级通过其马术能力来证明其在马上战斗 - 即著名的骑士 - 中的统治能力,甚至将马术成就与政治能力进行类比。
[硬核历史冷知识]
On sait qu'elles sont pourvues de 2 tranchants parallèles.
众所周知,剑有 2 条平行刃。
[硬核历史冷知识]
Ayant sombré au sud du 60e parallèle, elle relève du Traité sur l'Antarctique qui protège les sites d'intérêt historique.
由于它在南纬 60 度沉没,它属于《南极条约》,保护具有历史意义的遗址。
[科技生活]
Ce parallèle dérouta ses combinaisons de politesse, la philosophie de l’exemple l’écrasa ; il balbutia quelques mots de civilité générale et descendit rapidement.
这种对比使他以前的那种殷勤的态度,实例所说明的哲理使他迷惑了。他含糊地说了几句客套话,便奔下楼梯。
[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]
Et en parallèle, un numéro spécial sera mis à disposition pour prendre rendez-vous.
同时,还将开通专门的电话进行预约。
[法国总统马克龙演讲]
En parallèle, j'ai demandé au Gouvernement de préparer d'ores et déjà un plan de relance national et européen cohérent avec nos priorités et nos engagements pour l'avenir.
同时,我已要求政府即刻起草一份合乎我们利益和未来承诺的法国和欧洲复兴计划。
[2020年度最热精选]
En parallèle, les soins non essentiels à l'hôpital seront reportés, c'est à dire les opérations qui ne sont pas urgentes, tout ce qui peut nous aider à gagner du temps.
同时,医院将推迟非必需的医疗服务,也就是非紧急的手术,这将帮助我们争取时间。
[2020年度最热精选]
Donc des fois, je me force à la nourrir, lui mettre des couches de pigments, de choses et tout pour voir, la voir apparaître, la voir naître, la voir grandir, la voir grandir comme les enfants, un parallèle avec l'enfance.
所以有时候,我强迫自己滋养它,给它涂上一层层的色素,看它出现,看它出生,看它长大,看它像孩子一样长大,与童年对照。
[innerFrench]
Supposons deux droites parallèles.
我们假设两条直线是平行的。
Ces deux rues sont parallèles.
这两条街是平行的。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他的网络平台的同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他的遭遇。
Il mène également en parallèle une carrière cinématographique, Il répond à quelques-unes de nos questions à l’occasion de sa venue à Hong Kong.
他写作之同时亦从事电影拍摄的工作。他上次来港时回答了我们的几个问题。
Depuis lors, les entreprises locales ont mis sur pied dans l'industrie, est devenue tout à fait la taille de la parallèle.
此后,本地企业也涉足行业,并行成了相当的规模。
C'est en 1862 que, malgré l'opposition des députés du Sud, qui voulaient une ligne plus méridionale, le tracé du rail-road fut arrêté entre le quarante et unième et le quarante-deuxième parallèle.
1862 年,尽管有南方的议员反对,结果还是选定了在北纬四十一度和四十二度之间的地区修了这条铁路,而南方议员则要求铁路建筑得更靠南部一些。
Nous vendons des produits de bonne qualité, il n'y a pas de parallèle.
本店出售的商品质量好,绝对没有水货。
Tu traces 2 routes parallèles qui formeront les quais du canal ( niveau 0 ).
你画2 0)的平行道路(一级,形成了银行的渠道。
Cette étude est à mettre en parallèle avec une expérience plus ancienne révélant que la plupart des expressions faciales des émotions sont aussi partagées par tous.
这项研究与早前进行的相关研究相互呼应。那项研究表明大部分的面部表情都能被不同文化背景的人理解。
Le territoire de la West River, Po River plume fan des deux rivières parallèles Guan Zhi canton, le fleuve Yangtze est un affluent du cours supérieur du ruisseau principal de la plongée à la source.
境内西溪河、宝纛河两条大河平行直贯全乡,属长江流域潜水干流上游支流的源头。
Parallèles: Chapitre 10: A la fac!
《平行线》:第十章:在大学!
Soit deux droites parallèles.
假设有两条平行直线。
Et des énoncés de mission, de la qualité et culturel synchrone, de gestion et de prestations parallèles.
公司的宗旨,品质与文化同步,管理与效益并行。’
Je vais donc tracer 2 chemins parallèles.
我将以此两条平行的道路。
Il donne en parallèle des indications pour la célébration eucharistique. Il invite également à créer les organismes diocésains prévus par les normes canoniques.
接着,就共同举行圣体圣事问题作出了指示;邀请根据教会法典的规定成立教区机构。
Deux droites non parallèles concourent vers un même point.
两条不平行的直线会交于一点。
Après des études de photographie en parallèle à des cours de violoncelle, Sandrine s'essaye d'abord au cinéma.
在研究与学习大提琴平行摄影,电影和Sandrine第一次尝试在他的手。
La fixation arrière est un système à ressort qui équilibre l'arrière de votre chaussure en position parallèle au sol.
后方支架弹簧系统,平衡你的鞋子在地面平行的位置回来。
Les vases à anses en forme de sanglier ou d’autres animaux ont des parallèles dans les plus anciennes civilisations d’Asie centrale, d’Afghanistan et d’Iran.
把手做成野猪或其他动物形象的壶,在中亚、阿富汗和伊朗的远古文明也有发现。
Travail colossal pour l’époque, il est parallèle à la mer et se trouve à l’intérieur, abrité par une bande de terre.Nous le longeons.
该运河沿海岸线而修,我们就沿着运河走。