Parce qu'il se trouve que j'ai un planning chargé.
因为我的日程安排很繁忙。
[Les frères Podcast]
Et si vous avez un emploi du temps assez chargé et que vous préférez prendre 15 cours par mois pendant deux mois, alors, Lingoda vous rembourse 50% de cashback.
如果你的日程安排非常繁忙,并且更喜欢在两个月内每月上 15 节课,那么 Lingoda 将退还你50% 的学费。
[French mornings with Elisa]
Vous êtes venu exprès ? Cela me touche beaucoup, je sais que vous avez un emploi du temps très chargé.
您特意来的,我太感动了。我知道您的事情很多。
[商贸法语脱口说]
C'est un métier exigeant avec des horaires chargés et des appels d'urgence.
这是一项要求很高的工作,日程繁忙,还会常有紧急电话。
[Vraiment Top]
Peut-être aime-t-il sortir avec ses amis et sa famille après une semaine chargée.
也许他喜欢在忙碌了一周后与朋友和家人一起出去玩。
[心理健康知识科普]
Moi j'aime aussi les desserts acides, peu chargés en sucre ça ramène de la fraîcheur aussi, ça n'empêche pas la gourmandise.
我也喜欢酸酸的甜点,里面的糖不是很多,这样会让甜点更清爽,这可让好吃的人欲罢不能。
[米其林主厨厨房]
Traditionnellement l'homme dans la tourelle est le chef de char, chargé donc du commandement, de la prise de décision.
传统上,炮塔里的人是坦克指挥官,负责指挥和决策。
[硬核历史冷知识]
Naviguant dans des vents de force 9 avec un homme chargé d'écoper l'eau en permanence, et à peine assez d'espace pour changer de place, le petit équipage est transi de froid par l'océan glacial.
在九级风中航行,一个人不停地舀水,几乎没有足够的空间换位置,小船员被冰冷的海洋冻僵了。
[硬核历史冷知识]
D'autant plus qu'ils étaient souvent chargés de fers aux pieds !
特别是他们经常被脚镣束缚!
[硬核历史冷知识]
Il faut que le melon, pour être chargé de sucre, il faut qu'il soit dense.
要想甜瓜非常甜,瓜肉必须绵密。
[Food Checking]
Pour Paul, mardi est le jour le plus chargé de la semaine.
对于保罗来说,周二是一周中最忙碌的一天。
Philippe a eu une semaine super chargée.
菲利普度过了极其忙碌的一周。
Dans la culture populaire, le grand corbeau noir est chargé de symboles.
民间文化中,巨大黑色的乌鸦被赋予了很多象征。
Mon emploi du temps est très chargé cette semaine.
我这周的时间安排表满满当当的。
Le camion est chargé de marchandises.
卡车载满了货物。
Le patron a un calendrier très chargé.
老板的日程表排得满满的。
Pour toutes les institutions, les entreprises et les unités chargées de résoudre un problème majeur pour un grand nombre d'entreprises à réduire les ressources humaines et matérielles.
为所有机关、企事业收费单位解决了一大难题,为企业减少了大量人力和物力。
Crystal est un professionnel chargé de l'artisanat dans les fabricants de nombreuses années, la production de cristal de l'artisanat sont vendus dans le monde entier quand!
是一家专业从事水晶工艺品多年的生产厂家,生产的水晶工艺品远销时世界各地!
Le cercueil,chargé de fleurs,est resté une journée dans une chapelle.
散满鲜花的棺材在停尸房放了一整天。
Le principal chargé de petits appareils et produits électriques aspects de la passation des marchés et les questions de transport.
主要负责小家电及电器方面产品的采购及出货事情。
Dans un monde où les apparences comptent autant, quel plaisir de se créer l’occasion, pour un soir, d’avoir les dents violettes, les lèvres attaquées et l’haleine chargée comme un coureur cycliste !
在一个注重外表的世界里,一个晚上,把自己的牙齿染红,双唇腐蚀,拥有如同自行车竞赛者般的口臭,这样的机会是多么难得啊!
Thaïlande-Chine le commerce est un professionnel chargé de la production de spiruline et de la vente de l'entreprise.
泰中贸易是一家专业从事螺旋藻生产,销售的公司。
Le ministre Cavaignac a chargé un de ses collaborateurs, le capitaine Cuignet, de préparer le dossier contre Picquart.
卡弗涅克部长吩咐其助手居伊涅上尉把整治皮卡尔的材料备齐。
Passepartout, lui, en sa qualité de garçon convaincu, ne regardait pas sans un certain effroi ces Mormones chargées de faire à plusieurs le bonheur d'un seul Mormon.
作为一个甘心情愿抱独身主义的路路通,看到摩门教几个女人共同负起使一个男人幸福的责任,有点吃惊。
Sa plate-forme YouTube a annoncé, mardi 19 avril, que toutes les nouvelles vidéos chargées sur son site seront converties au format ouvert WebM.
其旗下YouTube平台与4月19日宣布,即日起所有新上传到该站的视频将全部转换成WebM格式。
Il retrouvera le bonheur lorsque des robots seront chargés des travaux sans liberté et que l'ouvrier dirigera les robots.
只有当机器人代替了这些机械劳动,只有当工人们指挥机器人来操作的时候,工人们才会找到幸福。
Pourquoi je voudrais continuer mes études en France, c'est parce que, d'abord, la France est un pays chargé d'une longue histoire et d'une civilization brillante, qui m'interessent beaucoup.
下面是我到法国继续学业的理由:首先, 法国是一个有着悠久历史和灿烂文明的国家,我对此很着迷。
Les marins sont toujours sur une base au sud de Londres. Une télévision britannique dit qu'ils étaient chargés de réunir des informations sur l'Iran dans le Golfe...
这些水兵回到伦敦南部的基地. 一个英国电视报道说: 他们被指控在海湾搜集伊朗的情报.
Depuis la Mongolie intérieure jusqu'au Liaoning, plus à l'est, des vents violents chargés de particules ont réduit fortement la visibilité, à moins de 600 mètres dans certains endroits.
这次沙尘暴的影响范围包括从内蒙古到辽宁以东的地区,恶劣的沙尘天气严重降低了这些地区的能见度,有些地方能见度甚至小于600米。
La jeune femme fut déposée dans une chambre de la gare.Passepartout fut chargé d'aller acheter pour elle divers objets de toilette, robe, châle, fourrures, etc., ce qu'il trouverait.
他们把艾娥达送到车站上一间屋子里,路路通负责去设法替她买各式各样的装饰品、衣服、纱丽、皮外衣等他所能弄到的一切东西。