Depuis quelques années on le revoit sur les podiums des défilés de mode, et on le voit partout.
近年来我们在时装秀的T台上都能看到这种粉色,它随处可见。
[精彩视频短片合集]
Il y avait Cindy Crawford par exemple qui avait sa fille sur le podium déjà.
例如,Cindy Crawford,她的女儿已经走上了T台。
[Iconic]
Tout d’un coup, on s’est retrouvé entre anciennes collègues à défiler, alors qu’il y avait sur les podiums nos enfants.
突然间,我们都是以前的同事在走秀,而我们的孩子在T台上。
[Iconic]
N'oublie pas de marcher sous les lumières, donc au centre du podium.
不要忘记在灯光下行走,在舞台中央。
[美丽那点事儿]
Sur la première marche du podium mondial, on trouve le groupe LVMH (pour Louis Vuitton Moët Hennessy) qui possède plus de 70 marques comme Dior, Givenchy, Fendi, Marc Jacobs, Kenzo mais aussi Tiffany.
位列世界排行榜第一名的是LVMH,它是Louis Vuitton Moët Hennessy的简称,拥有70多个品牌,比如Dior, Givenchy, Fendi, Marc Jacobs, Kenzo,还有Tiffany。
[innerFrench]
On va dire, par exemple : Il a occupé la troisième place du podium.
我们可以说,比如:他站在领奖台的第三个位置上。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
L’important, c’est les jeux olympiques. Je serai déjà super contente d’avoir une deuxième ou troisième place sur le podium en slalom géant.
重要的是奥运会。如果能在大回转滑雪比赛中取得第二或第三名,我会非常开心。
[DALF C1/C2 听力练习]
Aurélie Srez est allée à Nantes sur le car podium pour rejoindre justement les rois de la glisse et de la vapeur.
奥勒利·斯赫已经乘旅行大客车去了南特,为了准时比赛。
[Alter Ego 4 (B2)]
Si l'on se cale sur l'héritage culturel européen, Jules César et les Romains en général, pourraient réclamer la première marche du podium.
如果我们说到欧洲文化遗产,基本上朱利叶斯-凯撒和罗马人,可以称得上是首屈一指。
[Jamy爷爷的科普时间]
Et maintenant, pour moi, c’est vraiment la photo sur le podium, comme ça, face cam, le vrai face cam avec la fille qui regarde dans les yeux si possible.
而现在,对我来说,这是真正的秀台照片,就像这样,面部摄像头,真实的面部摄像头,如果可能的话,女孩看着她的眼睛。
[Iconic]
Aymeline Valade, Franaise, 20 ans.On l'aime pour son regard bleu délavé et parce que, elle prouve que les Franaises ont le vent en poupe sur les podiums.
法国人,20岁。我们喜爱她透彻的蓝色眼神,也因为她证明了法国时装正在T台上一帆风顺。
Déjà briseur des rêvesd'Alain Bernard, médaillé d'argent sur la distance reine, le Brésiliena cette fois empêché Frédérick Bousquet de monter sur la plus hautemarche du podium en s'imposant en 21''08.
使法国名将贝尔纳的夺冠梦想破灭,只获得了银牌。而巴西人这次以惊人的21秒08成绩,阻止了同胞FrédérickBousquet登上最高领奖台。
Vraisemblablement il n’était pas surprenant que les sportifs chinois montent fréquemment sur le podium, alors que la première médaille d’or française, précieusement obtenue, m’a particulièrement émue.
中国队频频夺冠似乎早在众人意料之中,而法国队来之不易的第一枚金牌尤其让人唏嘘动容。
Depuis trois ans déjà, le podium reste inchangé.
而三年来,前三甲的人选没有发生改变。
Le podium, une allée de gravier, se poursuit bien au-delà de l'immense auvent dressé dans les jardins.
台变成了石子路,蜿蜒在花园里的巨大的风障中。
L'inauguration du salon s'ouvrait avec son traditionnel défilé. La mannequin Irène Salvador a parcouru le podium sans encombre dans cette cloche en chocolat.
巧克力展伴随着他传统的走秀解开了序幕。西班牙模特Irène Salvador穿着她那件巧克力蓬蓬裙轻松地走完全场。
Les ventes ont maintenant achevé, a loué podium.
现已销售完毕,留有裙房出租。
En 2010, il obtient 15% des voix et occupe la troisième place du podium, d'après l'enquête de l'Internaute.
2010年的网络调查中,他获得了15%的支持率,站在了领奖台的第三位。
Oui, juste à un petit pas du sommet du podium.
是啊,离冠军领奖台只差一小步。
Celui des arènes gréco-romaines de Cimiez dans lequel sont dressées 3 scènes (arènes, podium et jardin).
位于希米耶区的希腊罗马竞技场分为了3个部分(舞台,花园及平台)。
Ça fait du bien d'être sur le podium en tant que vainqueur pour une fois.C'est un moment magique.
这次作为优胜者站在领奖台上感觉很好,这是一个奇妙的时刻。
On a été touchés en voyant notre drapeau hissé sur le podium.
当我们看到我们的旗帜于台上缓缓升起时,我们是如此地感动。
La France est déjà montée cinq fois sur le podium continental, la dernière en 2003, où elle avait échoué en finale contre l'Italie.
此前,法国已经5次登上领奖台。最近一次是在2003年的决赛中败给意大利队。
Le jury, composé de sept anciennes Miss Monde, a classé à la deuxième place Emma Wareus, du Botswana. La Vénézuélienne Adriana Vasini s'est adjugé la troisième marche du podium.
由七位前世界小姐组成的评审团,把亚军的位置颁给了来自博茨瓦纳的佳丽——爱玛·华露丝。而来自委内瑞拉的佳丽——安德丽亚娜·瓦西尼则走上了季军的领奖台。
M. Cynkin (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Je m'étais rapproché du podium pour consulter les membres et avoir une idée du moment le plus indiqué pour faire mon intervention et exposer tous mes arguments sans enfreindre le Règlement intérieur.
辛金先生(美利坚合众国)(以英语发言):我刚才走上讲台试图了解各位成员认为我在什么时候发言最为恰当,以确保能提出我的观点,并确保这些观点不违反议事规则。
Toujours est-il que c'est en toute bonne foi que, sur les conseils des personnes se trouvant sur le podium, j'ai fait mon intervention.
我刚才在发言时,是按照在讲台发言的人所提的建议,本着诚意这样做的。
Pour que le temps de parole ainsi fixé soit automatiquement respecté, il serait installé sur le podium un système de feux vert, orange et rouge dont le fonctionnement serait assuré par le Secrétariat, conformément à la pratique suivie par de nombreux organes des Nations Unies.
为了加强这方面的自动自觉性,将依照很多联合国机构采取的做法,在讲台上安装一个计时的“绿色-黄色-红色”灯光系统由秘书处管理。
C'est du podium que l'on perçoit le mieux la complexité et les nuances des attitudes et positions.
各种态度和立场的复杂性和微妙之处,再也不可能比主席看的更清楚了。
À l'appel du nom d'un État Membre, le représentant de cet État s'approcherait du podium où seraient disposées 10 boîtes représentant chacune une séance, et contenant des numéros correspondant à l'ordre d'intervention à ladite séance.
主席台上有10个箱子,每个箱子代表一次会议,箱子里有相当于该次会议发言时间安排的数字。
Après la projection, les diplômés qui avaient participé au projet ont reçu les félicitations des orateurs assemblés sur le podium.
介绍影片播放完毕后,演讲台上的所有发言者对曾参与该项目的毕业生表示祝贺。