词序
更多
查询
词典释义:
pseudonyme
时间: 2023-10-07 10:15:11
[psødɔnim]

a. 假的, 化的, 笔的n. m 1假, 化, 笔2假、化或笔的作者3假、化或笔发表的作品

词典释义

a.
的, 的,
poète pseudonyme 的诗人
reportage pseudonyme 发表的报道




n. m
1假, 化, 笔
2、化或笔的作者
3、化或笔发表的作品
近义、反义、派生词
近义词:
sobriquet,  nom,  surnom
联想词
nom 字; pseudo 表示“虚假”的意思; diminutif 指小的; prénom 字; surnom ; patronyme 姓,姓氏; alias , 亦; acronyme 首字母缩合词; sigle 首字母缩略词; avatar 化身; vocable 词,单词,字;
当代法汉科技词典

pseudonyme m. 别

短语搭配

écrit pseudonyme用笔名发表的作品

écrivain pseudonyme用笔名的作家

poète pseudonyme用笔名的诗人

reportage pseudonyme用笔名发表的报导;用笔名发表的报道

原声例句

Dans les Indes, à Saint-Thomas, à la côte d’Afrique, à Lisbonne et aux États-Unis, le spéculateur avait pris, pour ne pas compromettre son nom, le pseudonyme de Sepherd.

在印度,圣托马斯,非洲海岸,里斯本,美国,这位投机家为免得牵连本姓起见,取了一个假姓名,叫做卡尔 ·塞斐尔。

[欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET]

(Sacré Victor.) Aux côtés de Denise Bleibtreu, qui prendra le pseudonyme de Denise René, il co-fonde la galerie éponyme, pionnière en Op Art et Art Cinétique.

Victor和Denise Bleibtreu(化名为 Denise René)共同创立了同名画廊,这是欧谱艺术以及活动艺术的先驱。

[艺术家的小秘密]

Ainsi parlait en 1867 Gallus, pseudonyme d'Arthur de Bonnard, un médecin épaté de voix fonctionner le familistère de Jean-Baptiste Godin où mille sept cent soixante-dix personnes occupaient trois cent trente logements.

绰号叫公鸡的阿杜·博纳尔在1867年这样讲到,他是一名医生,当看到让-巴蒂斯特·戈丹那拥有1776人以及330幢房屋的合作社运转良好时,他十分吃惊。

[Alter Ego 5 (C1>C2)]

Je lui ai vu recevoir une lettre anonyme ou pseudonyme avec une lettre de change de cinq cents francs.

我曾见他接到一笔匿名或化名的信,其中有一张五百法郎的汇票。”

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Ce qui n’est pas un nom évidemment, mais un pseudonyme.

“这显然不是他的真名,而是个假名。”

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

Mais en réalité, c'est une critique du système monarchique français sous le règne de Louis XV.Pour échapper à la censure, Voltaire décide de publier Candide sous un pseudonyme et de le faire imprimer en Suisse.

但实际上,这是对路易十五统治下法国君主制度的批判,伏尔泰为规避审查,决定以笔名出版《老实人》,并在瑞士印刷。

[Quelle Histoire]

Pour le signer, ils choisissent le pseudonyme J. Sand. Après cette première publication, Aurora se remet immédiatement au travail.

签名时,他们选择了化名 J. Sand。首次发表后,奥罗拉立即恢复工作。

[Quelle Histoire]

Finalement, elle gardera le pseudonyme pour elle toute seule, en y ajoutant le prénom George, consciente que dans ce milieu très machiste, se faire passer pour un homme est un avantage.

最后,她保留了自己的化名,并加上姓氏——乔治,因为她意识到在这个非常大男子主义的环境中,假装男人是个优势。

[Quelle Histoire]

Eh oui, derrière ce pseudonyme trompeur se cache Aurora Dupin.

是的,在这个误导性的笔名背后隐藏着Aurora Dupin(乔治桑的真名)。

[Quelle Histoire]

Qui dit que je n'ai pas d'autres pseudonymes?

谁说我没有其他假名

[Vraiment Top]

例句库

Pour protéger les témoins, le tribunal les autorise à témoigner à huis clos ou sous couvert d'un pseudonyme.

为保护证人,法院允许他们秘密作证或用假名作证。

Le recours à un numéro permanent résoudrait aussi le problème lié à l'utilisation par les États de différents orthographes ou pseudonymes pour un même individu ou groupe inscrit sur la Liste.

使用固定编号,会克服会员国在提到清单上某人时使用不同拼写方法或别名造成的问题。

Pour des raisons de sécurité, M. Rajua a expliqué que ses clients apparaissaient souvent dans son inventaire sous des pseudonymes ou des noms de code.

为了安全起见,Rajua先生解释说,其顾客经常是以假名或密码姓名出现在其库存账户上。

Il y a également divers degrés d'anonymité et de pseudonymité selon non seulement des facteurs comme le progiciel sous-jacent de cryptage et d'authentification mais aussi la nature et la sécurité du serveur ou du réseau de serveurs qui garantissent l'anonymat, les procédures de création d'un pseudonyme et, dans le cas de services payants, le mécanisme de facturation.

也有不同程度的匿名和假名,不仅取决于基础加密和认证软件等因素,而且取决于提供匿名服务的服务器或服务器网络,生成“名”的程序以及支付服务中的计账机制。

La principale différence entre un système anonyme et un système pseudonyme est que ce dernier préserve une identité (un alias) pendant une certaine période (et qu'il peut par conséquent y avoir un lien plus solide entre l'identité pseudonyme, l'identité de l'abonné et l'identité réelle).

匿名服务和假名服务的主要区别在于,假名服务在一段特定的时间内会保存一个身份(化名或“名”)(因此假名身份、用户身份和“真实世界”中身份之间也许会有更强的联系)。

Il y a divers types de services anonymes et pseudonymes, dont la plupart offrent des serveurs directs ou différents moyens combinés pour accéder à un ou plusieurs services Internet usuels, comme serveurs utilisés pour faire suivre le courriel, sa navigation sur le web, IRC ou newsgroups de l'Usenet.

有各种各样的匿名和假名服务,其中大部分是为获得一种或多种典型的因特网服务(比如电子邮件重邮程序、网上冲浪、因特网多线交谈或用户网新闻组)而提供代理人、链接或mix-nets。

Dans les cas et selon les modalités prévues par la loi, une personne physique peut employer un pseudonyme (nom d'emprunt).

在法定的情况下并按照法定程序,自然人可以使用别名。

Au cours de la présentation des moyens de l'accusation et de la défense, la Chambre de première instance a accordé à 28 témoins des mesures de protection, parmi lesquelles l'utilisation d'un pseudonyme et de procédés d'altération de l'image.

根据检方和辩方提出的证据,审判分庭批准了对28名证人采取保护措施的要求,其中包括采取整容和使用假名的措施。

La Chambre a accordé à 24 de ces témoins des mesures de protection, parmi lesquelles l'utilisation d'un pseudonyme.

其中24名证人受到保护措施的保护,包括可以使用假名。

En outre, la confusion que suscitent les nombreux pseudonymes figurant sur la liste ajoute à ces difficultés.

另一难题是清单上所列的许多别名令人困惑。

De nombreux dirigeants du RUF se sont vu octroyer ou se sont eux-mêmes donné des grades militaires élevés ainsi que des pseudonymes ou des surnoms.

联阵的许多领导人都得到或自封高阶军衔,并有绰号或化名。

Cela veut dire que les fonctionnaires de l'immigration doivent chercher les variantes et combinaisons des noms et des pseudonymes, ce qui ralentit le processus.

如此,移民官必须找出姓名及亦名的差异及组合,导致减缓处理速度。

Dix-neuf d'entre eux ont bénéficié du Programme de protection des témoins de la Cour pénale internationale; huit de ces derniers, plus vulnérables, ont été entourés, pour leur déposition, de mesures de protection à l'audience (utilisation d'un pseudonyme, altération de la voix et de l'image, huis clos partiel) et autres mesures spéciales (écran physique entre le témoin et l'accusé, autorisation de narrer librement les faits, soutien psychosocial à l'audience et fréquentes interruptions).

在证人中,19名纳入了国际刑事法院保护方案,包括8名采取庭内保护措施(例如假名、声音和面部图像扭曲以及部分非公开审讯)和其他特别措施(例如遮挡以免看到被告、允许以自由陈述方式作证、法庭内心理社会支持、时常暂停)后作证的易受伤害的证人。

Ainsi, des dispositions spéciales telles que audiences à huis clos, préenregistrement des témoignages, vidéoconférence et recours à des pseudonymes peuvent être utiles pour protéger l'identité des mineurs appelés à témoigner.

例如,对儿童的保护措施可包括不公开听证、事前录制证词、视像会议以及使用假名保护儿童证人的身份。

Cinquante-six témoins ont bénéficié de mesures de protection, recevant un pseudonyme par exemple, et 29 témoins à décharge ont fait l'objet d'ordonnances de sauf-conduit.

为其中56名证人提供了保护措施,如指定假名,并为29名辩护证人发出了安全通行的命令。

47, 49, 50 et 51 de la Constitution). Les dispositions du Code civil garantissent la protection de diverses valeurs individuelles (santé, liberté, honneur, liberté de conviction, nom ou pseudonyme, image, confidentialité des communications, inviolabilité du domicile, activités scientifiques, artistiques, inventives et novatrices).

《民法》的规定保证了对健康、自由、荣誉、信仰自由、姓名或假名、个人嗜好、通信隐私、住宅不可侵犯、科学、艺术、发明和创新活动等个人利益的保护。

Dans ses déclarations, il a indiqué que Luis Posada Carriles, sous le pseudonyme de Ignacio Medina, lui avait proposé de réaliser ces actes et lui avait fourni tous les moyens pour les exécuter.

他在供词中声称,路易斯·波萨达·卡里莱斯用化名伊格纳西奥·梅迪纳,建议他采取有关行动,并向他提供了作案工具。

La confusion figurant dans le rapport avait été créée par le fait que certains prisonniers ont été libérés avant d'être réclamés par l'ex-mouvement rebelle Palipehutu-FNL et par le fait qu'un certain nombre parmi eux avaient été enregistrés sous des pseudonymes.

报告之所以在这方面混淆不清,是因为一些犯人在反叛运动解放党-民解力量提出释放要求之前就获得释放,而且有些人系用化名登记。

Une Chambre peut prescrire la protection d'un témoin, par exemple interdire la divulgation de renseignements sur son identité ou sa famille, supprimer des dossiers du Tribunal son nom et les renseignements identificatoires le concernant, ordonner le huis clos et employer des pseudonymes.

分庭可以签发命令保护证人的安全,包括不向公众披露能识别证人或亲属身份的信息,从法庭的公开记录中删去姓名和身份识别信息,以非公开形式听讯证人,以及使用假名。

法语百科

Un pseudonyme est un nom d'emprunt qu'une personne porte pour exercer une activité sous un autre nom que celui de son identité officielle.

Il se distingue du surnom en ceci qu'il est choisi par la personne qui le porte au lieu de lui être attribué par un tiers. Son usage est fréquent dans certains milieux, tels que le milieu artistique.

« Nom de guerre » est une expression qui se retrouve telle quelle en français dans plusieurs cultures et langues dont l'anglais des États-Unis pour désigner certains pseudonymes.

Dans les arts

Pour les activités liées à l'écriture (écrivains, journalistes de la presse écrite, etc.) on parle plutôt de nom de plume ou, pour les activités liées à l'image (acteurs, humoristes, etc.), de nom de scène ou nom d'artiste.

Pendant la Renaissance artistique, beaucoup d'artistes italiens se nomment par rapport au métier de leur père ou par son lieu d'origine : par exemple, Le Caravage (issu du village de Caravaggio), les Da Sangallo (travaillant à la porte Saint-Gall de Florence), les Pollaiolo (du métier du père, éleveur de poules), Jacopo del Sellaio (le Sellier) par le métier de son père.

Au début du XX siècle, les historiens de l'art attribuent des pseudonymes aux artistes dont il ne connaissent pas (encore) le nom et les baptisent maîtres anonymes. Certains ouvrages de la littérature antique, dont le véritable auteur est inconnu, ont été attribués faussement à un auteur connu. Quand l'erreur a été reconnue, le nom de cet auteur est précédé du suffixe Pseudo- et l'on parle de pseudépigraphe.

Un mode assez courant de créer un pseudonyme est d'utiliser une anagramme de son identité réelle (certaines œuvres de François Rabelais sont parues sous le pseudonyme d’Alcofribas Nasier).

En littérature

Nombre d'écrivains ont choisi de signer leurs œuvres d'un pseudonyme, parfois pour des raisons de sécurité : Jean Bruller avait pris le nom de Vercors aux Éditions de Minuit pendant la seconde guerre mondiale, tout comme François Mauriac qui, chez le même éditeur publiait sous le nom de Forez. Les écrivains résistants avaient tous des noms de région de France comme pseudonyme.

Les femmes ont souvent choisi un nom de plume masculin, pour être agréées dans le milieu de l'édition. Les sœurs Brontë, (Currer, Ellis et Acton Bell) George Eliot (Le moulin sur la Floss) ; en France au XIX siècle et début XX on trouve George Sand mais aussi Daniel Lesueur (Jeanne Loiseau), Daniel Stern (Marie d'Agoult), Gérard d'Houville (Marie de Heredia-Reignier)... Ce phénomène apparaît à l'époque victorienne.

D'autres écrivains comme Honoré de Balzac signaient avec l'anagramme de leur nom : Lord R'Hoone, (anagramme d'Honoré) pour certaines œuvres de jeunesse, son nom d'origine (Balzac) a été modifié en « de » Balzac deux ans après la mort de son père. Gérard Labrunie a pris pour pseudonyme Gérard de Nerval en 1830, tout comme Alcofribas Nasier fut le pseudonyme de François Rabelais.

L'écrivain Romain Gary, de son vrai nom Romain Kacew, obtint une première fois le prix Goncourt en 1956, puis une seconde fois sous le pseudonyme d'Émile Ajar en 1975, alors qu'un auteur n'est pas autorisé à recevoir ce prix plus d'une fois. La supercherie ne sera découverte qu'après sa mort.

Enfin pour se donner le « genre » américain, très à la mode dans les années 1940, Boris Vian signe « Vernon Sullivan » le roman « américain » : J'irai cracher sur vos tombes, tandis que l'« Américain » René Brabazon Raymond n'était autre que l'Anglais James Hadley Chase qui écrivait ses romans avec un dictionnaire d'argot américain.

Dans la bande dessinée

Dans la bande dessinée, les pseudonymes sont le plus souvent formés d'un seul mot. Un des plus connus, « Hergé » (Georges Remi), vient des initiales RG de son vrai nom. « Peyo » (Pierre Culliford) vient d'une prononciation enfantine de son prénom. « Lambil » (Willy Lambillotte) et « Mitacq » (Michel Tacq) sont directement inspirés des vrais noms.

En politique ou en situation de guerre

On trouve plusieurs appellations possibles : nom de guerre, nom de code, nom de résistance, nom de clandestinité... Pour diverses raisons (guerre, résistance, opposition politique, clandestinité ou sécurité de la personne concernée ou celle de la famille), il est parfois nécessaire de coder les messages et les noms d'état civil des protagonistes.

La plupart des révolutionnaires russes prirent un pseudonyme :

Vladimir Ilitch Oulianov dit Lénine

Lev Davidovitch Bronstein dit Trotsky

Joseph (Iossif) Vissarionovitch Djougachvili dit Staline.

En France, pendant la Première Guerre mondiale, Gustave Dupin, militant ouvrier, prit le pseudonyme d'Ermenonville afin de publier divers ouvrages sur cette guerre.

Pendant la Seconde Guerre mondiale, les résistants ou les combattants des pays occupés par l'Allemagne nazie ayant rejoint les forces alliées prirent des « noms de guerre » ou de résistance. Certains noms restèrent attachés par la suite au nom initial de l'état-civil, en particulier pour les personnalités les plus en vue. On a même vu le pseudonyme remplacer purement et simplement, de façon officielle, le nom d'état civil initial. Quelques exemples :

Jacques Delmas, nom de résistance Chaban, devint Jacques Chaban-Delmas

Henri Tanguy, nom de résistance Rol (en souvenir de Théo Rol), devint Henri Rol-Tanguy en 1970.

Philippe de Hautecloque, nom de guerre Leclerc, devint Philippe Leclerc de Hautecloque

Herbert Ernst Karl Frahm, nom de clandestinité Willy Brandt qui devint son nom légal quand il récupéra sa nationalité allemande en 1948.

On utilisera également le terme « nom de code » ou « blaze ».

Robert Barcia a ainsi été longtemps connu sous son seul « blaze », Hardy.

Pierre Boussel est plus connu sous le nom de Pierre Lambert, nom porté dans la clandestinité politique et syndicale lors de la Seconde Guerre mondiale.

Prostitution et galanterie

Dans le milieu de la prostitution et de la galanterie, les pseudonymes sont d’usage courant, voire systématique, mais peuvent correspondre à plusieurs réalités :

Pour les prostituées au sens strict (rue, maison close...), le pseudonyme est d’abord destiné à isoler la vie de « femme publique » de la vie privée (parents, enfants, travail…) ; le recours à n’importe quel prénom, de préférence suggestif, peut laisser la place à des noms plus poétiques dont littérature et cinéma font grand usage (Belle de jour, Casque d’or, Nana…)

Pour les grandes cocottes du Second Empire et de la Belle Époque, le pseudonyme était plutôt un moyen de s’assurer un statut social dont personne n’était dupe, mais qui facilitait l'accès au grand monde. Ni Liane de Pougy, ni Émilienne d’Alençon, ni Valtesse de La Bigne n’avaient aucun des titres de noblesse que leur pseudo-particule laisserait imaginer. En revanche, la marquise de Païva, qui avait débuté comme simple Thérèse, l’était bien devenue par mariage, et Liane de Pougy a fini par devenir vraiment princesse Ghika, sans officier pour autant sous ce nom… Agustina Otero Iglesias fut plus modeste, mais non moins adulée : elle s’était contentée du pseudonyme de Caroline Otero, mais tout Paris la surnomma La Belle Otero. On ne doit pas oublier que les cocottes étaient souvent danseuses ou actrices, et que ce nom de guerre était souvent aussi un nom de scène, tel celui de Mata Hari.

Plus près de nous, le développement de l’escorting sur internet a modifié l’usage des pseudonymes liés à la prostitution : la même escort girl (mais aussi escort boy, ou trans…) dispose d’un nom d’emprunt identique à, ou distinct de, son identifiant, mais rien ne l’empêche d’user de pseudonymes différents suivant les sites qu’elle utilise. Plus volatiles, ceux-ci peuvent être des prénoms (souvent exotiques ou évocateurs), des qualificatifs (Blonde, Blackette…), des éloges autoproclamés (Jolie, Diamant…), des indicateurs de spécialité (Domina, Fontaine…), etc. avec toutes les combinaisons imaginables entre ces éléments ainsi qu’avec une numérotation ou une localisation rendues nécessaires par le grand nombre des Kim et autres Nina…

Identité en ligne

De nombreuses communautés (forums, jeux vidéo en ligne, pages wiki) demandent à leurs usagers d'utiliser un pseudonyme lorsqu'ils communiquent entre eux. Le pseudonyme permet de masquer l'identité et les administrateurs d'une communauté encouragent les utilisateurs à révéler le moins de choses possibles sur leur identité non-numérique. Ceci est fait afin de protéger les usagers qui seraient encore mineurs ou pour empêcher toute forme de vol d'identité sur le site. Par contre, étant donné cet usage des pseudonymes, une même personne peut visiter un site avec plusieurs pseudonymes différents ou plusieurs personnes peuvent visiter en partageant le même pseudonyme.

A plus forte raison, sur les sites de rencontre et les sites libertins, les pseudonymes recouvrent le même double besoin de marquage identitaire et de protection de l’anonymat.

Tag et graff

Les pratiques graphiques et picturales du tag et du graff sont d'origine vouées à utiliser le pseudonyme, dit « blase » ou « blaze » dans ce milieu, comme support d'une forme de calligraphie, c'est l'une des plus importantes sources de pseudonymes de notre époque après Internet.

Sports

L'usage des pseudonymes est rare dans le sport où les sportifs reçoivent des surnoms. Dans le catch, les sportifs choisissent un ou plusieurs pseudonymes.

Tauromachie

Dans le monde de la tauromachie, les matadors se font parfois connaître du grand public sous un nom d'emprunt, l'apodo, pseudonyme choisi en fonction de leur ville d'origine, d'une caractéristique physique, ou d'un ancien métier. Ainsi El Cordobés, de son véritable nom Manuel Benitez Perez, a choisi comme nom de matador un pseudonyme signifiant « le Courdouan », issu de sa ville d'origine : Cordoue. Nimeño II (le nîmois), de son véritable nom Christian Montcouquiol a pris un pseudonyme en référence à sa ville d'origine Nîmes.

Droit

En France

En droit, l'usage d'un pseudonyme est couramment admis. Il est par exemple tout à fait possible en France de faire figurer sur sa carte d'identité son pseudonyme, s'il accompagne le vrai nom. Il est également possible d'ouvrir un compte bancaire sous un nom d'emprunt à condition qu'il soit inscrit sur la carte d'identité.

L'usage du pseudonyme est même parfois expressément autorisé, comme en droit d'auteur : le code de la propriété intellectuelle organise les droits de l'auteur qui publie sous pseudonyme.

Introduction du pseudonyme

En français, le pseudonyme d'une personne peut être introduit à la suite de son identité réelle en le faisant précéder parfois du mot « alias » (du latin signifiant « autrement », « ailleurs ») ; par exemple pour Romain Gary, auteur ayant écrit sous le nom de plume Émile Ajar : « Romain Gary, alias Émile Ajar ». Le syntagme un alias est d'ailleurs synonyme de pseudonyme.

Il est toutefois préférable d'utiliser le mot de conjonction « dit » pour introduire un pseudonyme, à savoir : Romain Gary dit Émile Ajar.

Sous l'influence de l'anglais, « aka » (ou a.k.a.), acronyme de « also known as » (littéralement : « connu aussi comme »), est parfois utilisé, surtout par des musiciens contemporains.

On peut aussi introduire le pseudonyme suivi de « i.e. » (abréviation latine de id est) et du nom réel, comme dans certains systèmes bibliographiques tels qu'on en trouve à la British Library, par exemple : Ajar, Émile (i.e. Gary, Romain).

中文百科

化名,指某人在本名之外使用的虚拟姓名,很多时候,目的在于掩饰自己的真实身份。笔名、网名、艺名、伪名、佛教僧人的法号和罗马教皇即位后采用的教名都是化名的一种。需要注意的是,字、号、谱名、学名、斋名与小名等别名于某些情况内是相当于本名,不应与化名相混。

也有人以化名行世,而摒弃本名的。如前中国共产党主席华国锋,本名苏铸,华国锋是他参加抗日游击队时的化名,因而沿用。其他国家也有这样的现象,广为人知的苏联领导人弗拉基米尔·列宁(本名:弗拉基米尔·乌利扬诺夫)、约瑟夫·斯大林(本名:约瑟夫·朱加什维利),越南共产主义政权领导人胡志明(本名阮必成,号爱国)、美国作家马克·吐温(原名塞姆·朗赫恩·克列门斯)均是化名。

化名举隅

保护为警方或媒体提供线索的线人

保护刑事案件受害者的隐私

保护未成年犯罪者的隐私

保护不愿透露其身份背景、家庭生活等情况的报道对象的隐私

防止国安单位或敏感军事机构的被报道人员身份泄露

注脚

↑ 李云汉:〈蒋中正先生与台湾〉,《近代中国》第109期,1995年10月,第163页

法法词典

pseudonyme nom commun - masculin ( pseudonymes )

  • 1. nom d'emprunt qu'une personne substitue à son nom véritable

    s'inventer un pseudonyme

pseudonyme adjectif ( même forme au masculin et au féminin, pluriel pseudonymes )

  • 1. écrit, publié ou signé d'un nom d'emprunt

    publier un ouvrage pseudonyme

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的