Un frisson remua sa chair, crispa son cœur, tant il avait retenti dans son âme et dans ses nerfs, ce cri de détresse, qu’il croyait avoir jeté lui-même.
一阵寒襟使他的肌肤都哆嚷了,心也抽紧了,这种灾难的呼唤在他心上和神经上都引起了这样厉害的回响,甚至他以为是他自己发出的。
[两兄弟 Pierre et Jean]
Ce cycle découle des sentiments de détresse extrême et de dégoût de la personne pour son corps.
这个循环源于人对自己身体的极度痛苦和厌恶的感觉。
[心理健康知识科普]
Une étude récente de l'International Journal of Food Sciences and Nutrition a révélé que les adultes ayant un régime alimentaire malsain souffraient davantage de détresse psychologique que ceux qui avaient un régime équilibré.
《国际食品科学与营养杂志》最近的一项研究发现,饮食不健康的成年人比饮食均衡的成年人遭受更多的心理困扰。
[心理健康知识科普]
La surpensée peut modifier la façon dont tu travailles avec les autres et la façon dont tu fais les choses, et elle peut affecter considérablement ta vie personnelle, sociale et professionnelle et te causer une détresse émotionnelle.
过度思考会改变你与他人合作的方式和做事的方式,它会显着影响你的个人、社会和职业生活,并给你带来情绪困扰。
[心理健康知识科普]
En effet, il ne présente pas ce que les psychologues appellent les quatre D de l'anormalité : Déviance, dysfonctionnement, détresse et danger, qui sont tous des symptômes caractéristiques pour qu'un état psychiatrique soit considéré comme une maladie mentale.
事实上,他并没有表现出心理学家所说的“四个D”异常:异常、功能障碍、痛苦和危险,所有这些都是被视为精神疾病的精神疾病的特征症状。
[心理健康知识科普]
S'il est vrai que le burnout crée des dysfonctionnements et peut nous causer beaucoup de détresse, il ne constitue pas une menace aussi grave pour notre santé mentale que la dépression.
虽然倦怠确实会造成功能失调,会给我们带来很大的痛苦,但它对我们心理健康的威胁并不像抑郁症那么严重。
[心理健康知识科普]
Cette créature, qui par ailleurs aime beaucoup les concombres (une information suffisamment importante pour que je vous la partage), se cache dans les rivières, les ruisseaux ou les lacs en poussant des cris de détresse similaires à ceux d'un enfant.
这个生物,也非常喜欢黄瓜(信息重要到足以让我与你分享),它们躲在河流、溪流或湖泊中,发出类似于孩子的痛苦哭声。
[硬核历史冷知识]
Le lendemain, elle se rendit chez son amie et lui conta sa détresse.
第二天,她到她这位朋友家里去了,向她谈起了自己的烦闷。
[莫泊桑短篇小说精选集]
Un étudiant qui était en détresse psychologique qui m'a parlé : son identité, le contexte, le message, le niveau de traitement, comme ils disent, qu'il a été donné, le numéro de sa maman et qui l'a appelé.
他的身份、背景、信息、如他们所说的,他所接受的治疗水平、他妈妈的号码以及给他打过电话的人。
[2022法国总统大选]
Je les ai vues, ces femmes de courage pour la première fois disant cette détresse sur tant de ronds-points !
我见到她们的时候,她们正站在环形路口,第一次有勇气诉说这么多痛苦。
[法国总统马克龙演讲]
Le président du CIO Jacques Rogge a exprimé la "détresse de la famille olympique", après la mort de ce Catalan qui a "renouvelé et changé profondément le paysage du mouvement olympique".
现任国际奥委会主席雅克·罗格表示,萨马兰奇的离去是“奥林匹克大家庭的悲伤”,“他极大的改变了现代奥林匹克运动”。
Le pavillon fut amené à mi-mât. C'était un signal de détresse, et l'on pouvait espérer que le paquebot américain, l'apercevant, modifierait un instant sa route pour rallier l'embarcation.
船旗下降到旗杆的中部。这是一种求救的信号。他们希望能被美国邮船看到,这样就有希望使它改变一下航线向唐卡德尔号开来。
Je suis dans une grande détresse: les Philistins me font la guerre, et Dieu s`est retiré de moi;il ne m`a répondu ni par les prophètes ni par des songes.
我正处于困境,菲利士人要和我打仗,神也离开了我,既不借着先知也不借着梦回答我。
Les ventes de la Pearl River Piano divers modèles, y compris la plus récente série, Miller Piano Masters Series et la série Pearl River Piano détresse.
销售珠江钢琴各种型号,包括最新系列里特米勒钢琴大师系列和珠江钢琴极品系列。
Le comportement d'Esther renvoie d'abord à une détresse de petite fille.
艾丝蒂的行为首先是反映一种小女孩的苦恼。
Comment la locomotive avait été détachée du train, il ne put le deviner, mais il n'était pas douteux, pour lui, que le train, resté en arrière, se trouvât en détresse.
可是机车怎么会把列车甩下去的呢,这一点他怎么也猜不出。但是他毫不怀疑,列车一定是留在后边正处在进退两难的境地!
Je trouve qu’elle a un talent fou et je ne comprends pas ce qui lui arrive. «Se voiler la face» provient peut-être d’une grande détresse.
《在脸上戴面纱》也许来自于一份巨大的悲痛。
On a touvé un navire en détresse.
我们发现了一艘遇难的船只。
Boumedfaâ, c’est la détresse des vendeurs de poteries traditionnelles qui nous interpelle.
在Boumedfaâ镇,传统的陶器商贩在悲伤地向我们诉苦。
Et toi, sors de détresse plus vite.
而你,希望你尽快从悲痛中走出来。
S’il n’a pas assez de force, il reste en proie à la stupeur et à la détresse, et il fait tourner la cage avec lui.
如果没有足够的力量,但它仍然猎物的惊愕和悲痛,他的笼子里跑了。
Je voulais le secourir dans sa détresse.
我很想救他于水火之中。
Elle aurait pu sauver les apparences en faisant dire à l'officier qu'elle prenait en pitié leur détresse.
她只须对军官说自己原是可怜同伴们的悲叹,那就能够敷衍面子了。
Sa détresse faisait peine à voir.
他的悲痛让人看了难受。
Supprime le numéro de ton ancien petit-ami pour éviter de revenir vers lui lorsque tu es en détresse.
在手机里删除前男友的号码,避免神经脆弱的时候主动找他。
Pour vous fournir sur place l'ordinateur les mises à jour, recycler les vieux morceaux, retiré de la détresse que vous revenez en arrière et de suite.
为您提供上门电脑升级,旧件回收服务,免去您来回奔波之苦。
Nous devons prendre conscience des souffrances d'une grande partie de l'humanité et être plus sensibles envers ceux dans le monde qui vivent dans la détresse.
我们必须意识到,人类有很大一部分在经受着痛苦,我们必须增强对全世界生活在危难中的人们的敏感性。
Ces temps éprouvants pour une grande partie du peuple américain ne sauraient nous laisser indifférents, d'autant plus que nous sommes conscients du rôle que le peuple et le Gouvernement des États-Unis jouent dans la solidarité et la coopération internationales, en recherchant inlassablement la paix et la prospérité pour les peuples en détresse, ainsi que du soutien et des fonds qu'ils fournissent à cette grande Organisation.
众多美国人民所遭遇的这一艰难时刻无法让我们无动于衷,首先是因为我们很清楚美国人民和政府在国际团结与合作中所发挥的作用,以及它们对本组织的支持和资助。 美国人民和政府一贯为处于困难之中的各国人民寻求和平与繁荣。
En coopération avec le Système international de satellites pour les recherches et le sauvetage (COSPAS-SARSAT), l'OACI travaille sur la question de l'installation de radiobalises de détresse GPS à bord des aéronefs.
民航组织正在与国际搜索和救援卫星系统合作,努力解决与航空器搭载全球定位系统应急定位发送器有关的问题。
La détresse humanitaire que connaît le peuple palestinien continue de s'aggraver alors qu'Israël, la puissance occupante, poursuit sa campagne militaire dans le territoire occupé, tuant et blessant des civils, détruisant des biens et imposant implacablement des châtiments collectifs à l'ensemble de la population civile palestinienne.
巴勒斯坦人民面临的人道主义艰苦继续增加,因以色列占领国继续对被占领巴勒斯坦领土发动军事运动,杀伤平民、破坏财物、残酷地对整个巴勒斯坦平民实行集体惩罚。