Une fois l'amarrage effectué, l'espace à disposition des habitants se retrouvait multiplié et renforçait le " sens du monde" évoqué par Cao Bin. Cette stratégie avait également pour effet de dynamiser le développement économique des deux sociétés.
可以相互对接组合,组合后的城市居民的流动空间成倍扩大,有着更好的世界感,对社会经济的发展具有重大意义。
[《三体3:死神永生》法语版]
Ils importent une forme théâtrale bien à eux qui dynamise la langue française : le match d'improvisation.
即兴创作这一戏剧形式对使法语充满活力的他们很重要。
[Destination Francophonie]
Mais si, on leur donne un stand pour présenter leurs produits, ça dynamise l'activité de l'hôtel, puis ça nous fait une petite rentrée d'argent.
- 但是,如果我们给他们一个展示他们产品的摊位,它促进了酒店的活动,那么它使我们赚了一小笔钱。
[Groom 第二季]
Ben… On pourrait dynamiser le montage en raccourcissant les plans, et essayer de trouver un slogan un peu moins débile !
本。。。我们可以通过缩短拍摄次数来激励编辑, 并试图找到一个不那么愚蠢的口号!
[Lou !]
Elle est là du matin au soir et nous sommes vraiment ravis de l'avoir, à la fois moi, en tant que cliente, et aussi la municipalité, pour dynamiser notre village.
她从早到晚都在那里,我们真的很高兴有她,我,作为客户,还有市政当局,为我们的村庄注入活力。
[法国TV3台午间电视新闻 2022年12月合集]
Elle publiera bientôt sa première ligne directrice sur la supervision et la réglementation du marché afin de dynamiser l'environnement commercial du pays.
它将很快发布第一个市场监管指导意见,以改善该国的营商环境。
[CRI法语听力]
En dynamisant l'activité avec des dépenses, le gouvernement espère en finir avec la déflation.
通过支出提振经济活动,政府希望结束通货紧缩。
[RFI简易法语听力 2012年12月合集]
Le fait que les échanges humains et culturels remontent loin dans l'histoire enrichit et dynamise la coopération entre les collectivités locales.
人类和文化交流的历史可以追溯到很久以前,这一事实丰富并激发了当地社区之间的合作。
[CRI法语听力 2013年4月合集]
Gao Ge, professeur à l'Institut de recherche Chine-ASEAN de l'Université du Guangxi, a indiqué que la feuille de route dynamiserait considérablement les investissements mutuels, et que cela permettrait d'apporter davantage de bénéfices aux deux parties.
广西大学中国-东盟研究院教授高歌表示,该路线图将大大促进相互投资,为双方带来更多利益。
[CRI法语听力 2013年9月合集]
Les deux pays ont convenu que l'industrialisation, l'informatisation, l'urbanisme et la modernisation agricole de la Chine se développent de manière coordonnée et ce, pour donner de nouvelles opportunités aux relations sino-allemandes et sino-européennes et dynamiser l'économie mondiale.
两国一致认为,中国的工业化、计算机化、城市规划和农业现代化将协调发展,为中德和中欧关系提供新机遇,推动全球经济发展。
[CRI法语听力 2013年5月合集]
Renforcer votre relation clientèle et dynamiser votre portefeuille proposant des garanties complémentaires et à forte valeur ajoutée.
加强您的客户关系和提高你的投资组合提供额外的好处和高附加值。
Ceux-ci avaient engagé des activités de promotion ces dernières années, conscients du rôle potentiel que pouvait jouer l'IED pour dynamiser leurs capacités productives.
近年来,这些国家已着手开展投资促进活动,因为它们认识到外国直接投资对增强供给能力可以起到潜在的促进作用。
En même temps, il vise à dynamiser les liens d'identité entre les Mexicains vivant à l'étranger et leur communauté d'origine.
与此同时,该方案还努力促进定居国外的墨西哥人的身份认同,以及他们与原籍国的联系。
Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, des précieux efforts qu'il a consentis pour dynamiser le rôle de l'ONU dans les activités internationales de maintien de la paix, et en ce qui concerne la sécurité et le développement.
我还要借此机会对秘书长科菲·安南先生表示赞赏,他为加强和推进联合国在国际维持和平、安全与发展方面的作用作出了宝贵努力。
Il s'agit tout à la fois de préserver un langage musical et de le dynamiser.
它不仅旨在保存,还鼓励音乐的语言。
Les secteurs privés des deux régions devraient jouer un rôle fondamental s'agissant de dynamiser l'économie entre l'Afrique et l'Asie.
两区域的私营部门可望在建设亚非经济活力方面发挥关键作用。
À cette fin, il a été convenu avec l'ONUDC d'élaborer pour le onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, qui doit se tenir à Bangkok, une publication commune sur les tendances mondiales en matière de criminalité et de justice pénale; de relancer l'Étude internationale sur les victimes de la criminalité; et de dynamiser le centre de documentation.
为此,与毒品和犯罪问题办事处商定,一起编写一份关于犯罪和刑事司法世界趋势的共同出版物,以提交将在曼谷举行的第十一届联合国预防犯罪和刑事司法大会;与毒品和犯罪问题办事处商定恢复国际犯罪受害人调查;并打算加强文献中心。
Il a notamment adopté des programmes destinés à dynamiser le secteur privé et à reconstruire les routes et les voies ferrées. Conscient qu'il est vital de bien gérer les ressources dont il dispose, le Gouvernement angolais met l'accent sur le renforcement des capacités institutionnelles, la bonne gouvernance et une gestion transparente des fonds publics.
它主要是采取了一些旨在激活私营部门和再建公路和铁路的计划,意识到管理好掌握的资源是至关重要的,安哥拉政府将重点放在加强机构能力,善政和公共资金的透明管理上。
Ils ont également fait état de manifestations et d'activités à venir visant à dynamiser et à consolider les mécanismes nationaux et régionaux afin d'assurer l'adhésion à ces instruments et leur application plus systématique.
他们还报告了即将举行的一些旨在为确保进一步遵守和信守这些文书而促进建立更强有力的国家和区域机制的会议和活动的情况。
Elle se félicite des efforts déployés pour dynamiser son rôle dans le cadre de son mandat actuel consistant à conseiller et à aider, et élargir sa composition afin que les principales parties concernées soient mieux représentées.
委员会欢迎作出努力,加强委员会在目前“提供咨询和协助”的规定任务范围内的作用,并扩大委员会的组成,使其更能代表工程处的主要利益有关者。
Je suis fermement convaincu qu'en raison des efforts de réforme de l'ONU, les organisations régionales et la coopération régionale doivent être renforcées et dynamisées.
我坚信,由于联合国的改革努力,各区域组织和区域合作应当得到加强并获得力量。
Le monde attend un « new deal » pour dynamiser le développement et créer des emplois à l'échelle mondiale.
世界期待着达成“新交易”来刺激发展,在全球范围创造机会。
Leur savoir, leur expérience et les réseaux sur lesquels ils peuvent s'appuyer sur le terrain peuvent dynamiser considérablement la transition.
它们的知识、经验和地方网络可以极大地协助过渡的势头。
L'Accord de coopération entre l'ONUDI et le PNUD dynamisera encore plus le processus de décentralisation, en rapprochant l'Organisation des pays bénéficiaires et en lui donnant les moyens de fournir aux pays en développement et aux pays en transition une aide au développement ciblée.
工发组织—开发计划署合作协定有助于进一步推动权力下放进程,使工发组织更贴近受援国,并使其更有能力为发展中经济体和转型经济体提供有针对性的发展援助。
Ces efforts ont été dynamisés par la signature récente d'un mémorandum d'accord relatif à un nouveau programme de coopération entre le Gouvernement azerbaïdjanais et l'ONUDI.
阿塞拜疆政府同开发计划署最近签署了一项关于一项新的合作方案的谅解备忘录,这对上述进程起到了推动作用。
Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, qui fournit également un cadre pour les services consultatifs, d'orientation et d'information, a récemment inauguré un programme sur la diversité biologique des îles, qui devrait dynamiser l'application des mesures de conservation de la diversité biologique dans les petits États insulaires en développement.
生物多样性公约秘书处也为咨询服务、指导方针和信息提供一个框架,最近首次执行一项岛屿生物多样性方案,预期该方案将会推动小岛屿发展中国家生物多样性养护措施的执行。
Le réseau aura les objectifs suivants : i) échanger, partager, diffuser et coordonner l'information dans le cadre de la négociation et de la mise en œuvre de la future convention; ii) former et renforcer la capacité des acteurs; iii) améliorer la visibilité des organisations de et pour personnes handicapées, les dynamiser et renforcer leurs capacités; et iv) créer et améliorer des synergies d'action.
㈠ 交流、分享、传播和协调关于未来公约的谈判和执行情况的信息;㈡ 培养和加强行动者的能力;㈢ 提升残疾人组织和支持残疾人组织的形象,加强其活力和能力;㈣ 发挥和增进行动的协同作用。
Alors que le programme intégré a incontestablement fait ses preuves, certaines activités et projets particulièrement aptes à dynamiser le développement rural, notamment des projets hydroénergétiques et le développement des compétences, sont insuffisamment financés, voire totalement à court de moyens.
尽管综合方案已证明无疑很有效力,但仍有一些活动和项目资金不足或缺乏资金,而这些活动和项目具有推动农村发展,包括开展水利项目和技能发展的巨大潜力。
Il est également à noter que des efforts considérables sont toujours faits en direction des circuits de la coopération internationale et de la facilitation du commerce international, et ce d'autant plus que la CNUDCI, depuis sa création, doit à juste titre être félicitée d'avoir fait sienne une doctrine établie dont l'idée sous-jacente est que l'un des principaux moyens de dynamiser le commerce international consiste à définir, au plan international, des règles de fond normalisées telles qu'elles constituent toujours le meilleur moyen d'assurer le flux et le développement du commerce international sur la base de l'égalité et de l'intérêt mutuel.
还值得指出的是,在促进国际合作和便利国际贸易方面作出了许多重要努力,特别是贸易法委员会自成立以来一直遵循既定宗旨的做法值得称赞,该宗旨的基本思路是,鼓励国际贸易的主要途径之一是制订重大的国际标准规则,使之始终成为确保国际贸易在平等互利基础上的流动和发展的最佳帮手。
Ils ont également fait état de manifestations et d'activités à venir visant à dynamiser et à consolider les dispositifs nationaux et régionaux afin d'assurer l'adhésion à ces instruments et leur application plus systématique.
他们还报告了即将举行的一些旨在为确保进一步遵守和信守这些文书而促进建立更强有力的国家和区域机制的会议和活动的情况。