词序
更多
查询
词典释义:
portier
时间: 2023-09-24 06:11:24
TEF/TCF
[pɔrtje]

portier, èren.1. 看人, 房;卫 2. 修院看人— n.m.【宗教】一品修士— a.sœur portière 看修女常见用法

词典释义
portier, ère
n.
1. 看人, 房;
portier électronique房, 器 [可视、对讲禁系统]

2. 修院看

— n.m.
【宗教】一品修士

— a.
sœur portière 看修女

常见用法
le portier d'un hôtel一个
les portières avant/arrière前/后
la portière d'une voiture一辆车
ma veste s'est coincée dans la portière我外套卡在车里了

近义、反义、派生词
助记:
port +ier……

词根:
port ,港口,运送,支撑

近义词:
gardien de but,  cerbère,  concierge,  gardien
联想词
gardien 看守者,看管者; concierge 人,守人; vestiaire 衣帽间,衣物寄存处; attaquant 进攻,攻击; technicien 技术员,技术专家; buteur 足球射员; poteau 杆,柱; réceptionniste 接待员; défenseur 保卫者,防守者,防御者,保护人; coéquipier 同队人, 同组人; capitaine 船长;
短语搭配

livrée de portier门丁号衣

portier électronique电子门房, 电子叫门器

frère portier看门修士

le portier d'un hôtel一个旅店的门卫

le portier, ère de l'hôtel旅店看门人

Le portier tira de sa poche un rat-de-cave et alluma le lustre (Martin du Gard).看门人从口袋里掏出一根线蜡烛,点燃了吊灯。(马丹·杜加尔)

原声例句

Citoyen, j’ai remis la lettre au portier.

“公民,我把那封信交给了看门的。

[悲惨世界 Les Misérables 第五部]

Ce portier avait une physionomie singulière.

这个看门人相貌奇特。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

J’ai craint aussi que ton portier ne me refoule, vois comme je suis mis!

我也担心你的看门人会把我赶出去,你看看我穿得这样子!

[北外法语 Le français 第三册]

Quand Julien put ouvrir les yeux, l’homme à la figure rouge continuait à écrire ; le portier avait disparu.

于连能睁眼了,那个红脸人又写上了,看门人已经不见。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Au bout d’un quart d’heure, qui lui parut une journée, le portier à figure sinistre reparut sur le pas d’une porte à l’autre extrémité de la chambre, et, sans daigner parler, lui fit signe d’avancer.

一刻钟以后,他觉得过了一整天,那个相貌可怖的看门人出现在房间另一端的一个门口,还是不肯说话,只示意他往前走。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Il ne s’apercevait pas de la présence de Julien. Celui-ci était immobile, debout vers le milieu de la chambre, là où l’avait laissé le portier, qui était ressorti en fermant la porte.

他没有觉察到于连进来,于连在房间中央站着不动,看门人把他留在那几之后就出去了,并关上了门。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

C’est la première fois de ma vie, la figure du portier m’avait glacé, ajouta Julien en rougissant comme un enfant.

“这是有生以来第一次,看门人的脸把我吓坏了,”于连的脸红得像个孩子。

[红与黑 Le rouge et le noir 第一部]

Le portier de la maison de ville avait été placé là par l’empereur. C’était un vieux sous-officier de la vieille garde, légionnaire d’Austerlitz, bonapartiste comme l’aigle.

市政府的那个门房,当初是皇上安插在那里的。他原是旧羽林军里的一名下级军官,奥斯特里茨①战役勋章的获得者,一个象鹰那样精悍的拿破仑信徒。①奥斯特里茨(Austerlitz),在捷克境内,一八○五年,拿破仑在此战胜奥俄联军。

[悲惨世界 Les Misérables 第一部]

La maison que le clerc habitait n’avait ni sonnette, ni marteau, ni portier. Charles donna de grands coups de poing contre les auvents. Un agent de police vint à passer ; alors il eut peur et s’en alla.

实习生住的房子既没有门铃,也没有门环,还没有门房。夏尔举起拳头,重重地捶了几下窗板。一个警察走过来了,于是他吓得赶快走开。

[包法利夫人 Madame Bovary]

Son visage, comme celui de l’inconnu, était donc parfaitement étranger aux deux gardiens de la porte, ces concierges modèles, les seuls peut-être, dans l’immense confrérie des portiers de la capitale, capables d’une pareille discrétion.

所以她的脸,像那位绅士的脸一样,两个门房也完全不知道。在整个巴黎,大概也只有这两个能这样谨慎识礼的门房,她走到二楼就停下。

[基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo]

例句库

Dit-il enfin au portier.Il devrait vous suffire que je réponde d’eux.Parmi nous il se trouve une jeune dame;elle ne peut pas attendre sur la route à une heure pareille!

他最后对门洞前说到.你也看到了,我们中间有位年青的女士,她不能在半夜一点钟的时候就这样站在大街上!

Grâce à la connaissance, je portier visibles ont été beaucoup LiangTangTang neige se refléter la nuit, invisibilité ne sait pas si la nuit de gelée là-bas une fonte plusieurs pour tous.

透过门帘,我看得见知道了夜色被雪映得亮堂堂的,却看不见不知道夜色那边是否还冻彻着一颗几欲融化的心。

Je veux, l"épée au point, me mesurer avec les portiers de l"Enfer!

我要手执宝剑,同那些守地狱门的人一决雌雄!

Je crois bien que c’est la dame qui parle au portier qui était assise ici avant nous .

我想这是那个在跟门房讲话的女人干的, 在我们来之前, 她就坐在这里。

Deux files énormes… je demande au portier où s’adresser pour changer de l’argent.

2条长长的队伍... 我问看守,哪个柜台可以换钱?

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店的看门人是一个很友好的人,他总是微笑待人。

Grace à ce portier, l'équipe français a gagné ce match .

多亏了这个守门员,法国队赢得了这次比赛。

On donne un pourboire au portier et au personnel de l'hôtel dont les services ont été satisfaisants.

通常应向为您提供良好服务的搬运工人和旅馆工作人员支付小费。

7 La peine à laquelle le portier a été condamné est conforme à la jurisprudence danoise et comparable aux sanctions infligées dans des affaires pénales pour des déclarations racistes tombant sous le coup de l'article 266 b) du Code pénal.

在本案中对守门人的处罚符合在类似案件中实行的国内案例法,可和属于《刑法》第266b条范围的有关种族主义言论的刑事案件的制裁相比较。

8 Compte tenu de ce qui précède, l'État partie est d'avis que l'allégation selon laquelle la manière dont les poursuites pénales engagées contre le portier ont été conduites contrevient au paragraphe 1 d) de l'article 2, à l'article 5 f) et à l'article 6 de la Convention n'est pas fondée car le jugement rendu établit que le plaignant a été victime d'un acte interdit de discrimination raciale.

鉴于上述情况,缔约国认为,没有理由说,对守门人的刑事诉讼违反了《公约》第二条第(一)款(卯)项、第五条(巳)款或第六条,因为判决已确定提交人是被禁止的种族歧视行为的受害者。

La Cour a conclu qu'en l'espèce l'atteinte à l'honneur de l'auteur commise par le portier ne revêtait pas une gravité et un caractère humiliant de nature à justifier une réparation pour humiliation au titre de l'article 26 de la loi sur la responsabilité civile.

根据这一情况,高等法院得出结论认为,守门人对提交人尊严的侵犯不是十分严重,不属于严重侮辱行为,根据《民事责任法》不宜给予赔偿。

Elle a relevé que le portier avait dû payer une amende pour avoir refusé de laisser entrer l'auteur et que celui-ci avait donc obtenu une réparation suffisante puisque l'acte incriminé avait fait l'objet d'une instruction et d'une condamnation adéquates.

该法院提到,守门人因拒绝提交人入内已经被罚款,因此,对所发生行为已经进行了必要的核实和谴责,提交人已得到适当满足。

La Haute Cour du district oriental le reconnaît lorsqu'elle déclare, dans son arrêt, que : "La Cour observe en outre que le portier a été condamné à une amende pour avoir refusé l'accès au plaignant, que cet acte a ainsi été jugé et condamné dans les faits, ce qui constitue une réparation suffisante".

东部高等法院的判决同意这一看法,其中说:“法院还提到下列事实:守门人由于拒绝入内已被判处罚款,因此,已经对有关行为作了定性和谴责,这已经给了提交人充分补偿”。

17 L'État partie est d'avis qu'en l'espèce le fait que le portier ait été condamné à une amende pour avoir refusé de laisser entrer le plaignant dans la discothèque en question constitue une "réparation ou satisfaction adéquate".

17. 因此,缔约国认为,在此案中,守门人因拒绝提交人进入有关迪斯科舞厅而被判处罚款这一事实就是“充分赔偿或补偿”。

Le portier de la discothèque, M. M. R. S., a refusé de les laisser entrer.

迪斯科舞厅的守门人M. R. S. 先生拒绝让他们入内。

Selon son arrêt, le portier avait informé l'auteur et ses amis qu'en vertu du règlement de la discothèque ils ne pouvaient pas entrer, car plus de 10 étrangers se trouvaient déjà à l'intérieur.

根据高等法院的判决,守门人当时告诉提交人及其朋友,他们不能进入迪斯科舞厅是因为,根据迪斯科舞厅的规则,舞厅内已经有10多个外国人。

Dans la mesure où, bien souvent, les contraintes d'ordre social ou légal qui s'appliquent au travail des femmes et des hommes adultes ne sont pas valables pour les enfants, ces derniers peuvent se rendre en tous lieux et occuper toutes sortes de fonctions, travaillant comme portier, cireur de chaussures, vendeur ambulant ou autre.

在许多情况下儿童不限制了成年妇女和男子工作选择的社会和法律限制因素的影响,几乎能去任何地方,干任何一种工作,例如做搬运工、擦鞋匠、街头小贩等。

Un des portiers du restaurant Galleriet à Drammen a refusé de laisser entrer dans l'établissement deux jeunes gens parce qu'ils "étaient d'origine étrangère", alors qu'il a admis sans aucune difficulté leurs amis norvégiens dans le restaurant.

德拉门Galleriet饭店守门人不准两名男士入内,理由是“他们是外国人”,但他们的挪威友人却受到欢迎。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉的案情是,一直在迪斯科舞厅当看门人的提交人看见受害人把车开进了停车处,并走过去跟他讲话,要他从车里走出来。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问看门人为什么不让他们进去,看门人说警察这样告诉他们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

法语百科

Jusqu'en 1972, l'office de Portier constituait le premier degré des ordres mineurs.

L'ordre mineur de portier

Sa charge, connue depuis le III siècle, est décrite par Roland Mousnier : « Le portier devait garder l'église jour et nuit, avoir soin que rien ne s'y perde ; ouvrir et fermer l'église et la sacristie ; avoir soin de la propreté et de la décoration de l'église ; sonner les cloches pour indiquer les heures des différentes prières ; faire tenir chacun en son rang et faire observer le silence et la modestie ; empêcher les infidèles d'entrer dans l'église, troubler les offices, profaner les mystères ; ouvrir le livre à celui qui prêche. Ses fonctions pouvaient être conférées à des laïques. »

Le portier était donc un clerc. Par le motu proprio de Paul VI, Ministeria quaedam, daté du 15 août 1972, presque tous les ordres mineurs, dont celui de portier, ont été supprimés. L'acolytat et le lectorat sont maintenus sous une nouvelle forme, appelée 'ministère'.

De nos jours, il reste conféré dans les ordres religieux en abbaye, ainsi qu'aux séminaristes qui se préparent à l'ordination au sein des communautés utilisant le rite tridentin.

法法词典

portier nom commun - masculin ( portiers )

  • 1. homme dont le métier est de surveiller l'entrée (d'un établissement)

    adressez-vous au portier

  • 2. sports gardien de but (familier) Synonyme: goal

    le portier de l'équipe

portier nom commun - masculin, féminin ( portière, portiers, portières )

  • 1. personne dont le métier est de surveiller l'entrée (d'une habitation) (vieilli) Synonyme: gardien

    la loge du portier

portier adjectif ( portière, portiers, portières )

  • 1. religion : dans la religion catholique qui a la charge de l'ouverture et de la fermeture de la porte (d'un établissement religieux)

    la sœur portière

相关推荐

antérograde a.amnésie antérograde 【医学】远事遗忘(症)

décédé a. 死亡的, 走过的

obsessionnel obsessionnel, lea.1. 【心理学】强迫性 2. 心神不3. 有强迫性神经(官能)症— n.强迫性神经(官能)症者

tortue 龟,乌龟

grillon 蟋蟀

长三角 Cháng-Sānjiǎodelta du Changjiang

digitale n. f.洋地黄, 毛地黄

mariage 结婚,婚姻

météorisme n. m. [医]腹胀, 鼓胀, 气胀

récapitulatif a.摘的, 重述点的, 概括的