Chatouillé au creux du dos, il court vite rassurer sa famille.
他在后背上搔了一下痒,快速的向家人跑去好让他们放心。
[法语综合教程4]
Les dames poussaient de petits cris. Les messieurs les chatouillaient, leur pinçaient les jambes.
女人们发出小声吵嚷,原来那些先生们乘机搔她们的胳肢窝,捻她们的腿。
[小酒店 L'Assommoir]
Grand-mère passait son temps dans les préparatifs culinaires, des odeurs chatouillaient nos narines, je me demandais " comment aurai-je le courage d’attendre… le jour et l’heure dite" ?
祖父正在进行蒸饪准备,香味充斥着我们的鼻孔,我在想着“我怎么能有勇气等着… … 传说中的那个日期或那个时刻呢”?
[法语有声小说]
De temps à autre, il partait une pauvre chandelle romaine ; alors la foule béante poussait une clameur où se mêlait le cri des femmes à qui l’on chatouillait la taille pendant l’obscurité.
目瞪口呆的群众就发出一声喊,有的妇女在暗中给人胳肢了腰,也叫起来。
[包法利夫人 Madame Bovary]
Ah oui, j'en ai connu un. Très gentil, mais il n'arrêtait pas de me chatouiller avec son petit doigt.
是的,我认识一只,很可爱,但它一直用小爪子给我挠痒痒。
[Vraiment Top]
Ils pouvaient par exemple être abandonnés sur une île déserte ou encore se faire chatouiller pendant 24h.
比如说,他们可以被遗弃在荒岛上,也可以被挠痒24小时。
[Vraiment Top]
Les dames poussaient de petits cris. Les messieurs les chatouillaient, leur pinçaient les jambes. Mais elles étaient bien bêtes de causer ! on a l’air de croire que ce sont des souris.
女人们不时地小声吵嚷,原来那些先生们乘机搔她们的胳肢窝,捻她们的腿。这些娘儿们也真傻,为何要嘁嘁喳喳地嚷呢?让人联想到老鼠的叫声哟!
[小酒店 L'Assommoir]
Un désir de godaille les avait peu à peu chatouillés et engourdis tous les quatre, les mains lourdes, se tâtant du regard.
这四个人渐渐地生出了狂吃滥饮一番的念头,他们心迷了,手也提不起来了,相互张望着。
[小酒店 L'Assommoir]
Les dragées surtout, qu’il appelait des « amandes sucrées » , lui mettaient une petite mousse aux lèvres, tant elles lui chatouillaient la gargamelle.
尤其是那各种各样的糖衣果仁糖,他把那些糖叫做“甜果仁”,他只要一看到那些诱人的糖衣,喉头便会阵阵发痒,口中也会滴出口涎来。
[小酒店 L'Assommoir]
Puis, il achevait de casser la pièce de vingt sous chez François, au coin de la rue de la Goutte-d’Or, où il y avait un joli vin, tout jeune, chatouillant le gosier.
然后,他去金滴街口的“弗朗索瓦酒店”里花去他那一个法郎。因为这酒店里有新到货的上好葡萄酒惹得他喉咙发痒。
[小酒店 L'Assommoir]
Vous verrez un lac tranquille où s’amusent un groupe de cygnes qui tantôt prennent leurs ébats en se chatouillant, tantôt s'envolent pour planer en rond avec leurs ailes gracieuses.
节目表现了一群天鹅在宁静的湖面上起舞、嬉戏,展翅飞翔的优美境界。
Le sang me chatouillait de plaisir: il y a une volupté au fond de ce qui lancine.
发痒的血液在挑逗我:刺痛的深处产生了某种快感。