Et si je faisais le compte de tous ceux qui m'ont donné un coup de main, et que je les rassemblais, il faudrait que je loue le Parc des Princes.
如果我记录了所有这些助了我一臂之力的人,把他们聚到一起,那我应该得要租下王子公园体育场了。
[TEDx法语演讲精选]
Bien avant 1886, le petit village breton de Pont-Aven a rassemblé des artistes français et étrangers.
1886年之前,阿凡桥的小村庄布列塔尼就聚集了很多法国和外国的艺术家。
[巴黎奥赛博物馆]
Les nobles doivent se rassembler et attendre un signe de Dieu !
所有贵族都要聚集在一起,等候神的指示!
[亚瑟王与圆桌骑士]
Mais, depuis les quartiers extérieurs jusqu'au centre de la ville, partout où le docteur Rieux venait à passer, partout où nos concitoyens se rassemblaient, les rats attendaient en tas, dans les poubelles, ou en longues files, dans les ruisseaux.
然而,从城市的周边地区到市中心,无论是里厄大夫偶然经过的地方还是人们聚会的地方,到处都有成堆的老鼠装在垃圾桶里,或者成串成串地浮在下水道里等待清除。
[鼠疫 La Peste]
Pour t'aider à prendre conscience de la façon dont tes mots peuvent affecter les autres, nous avons rassemblé huit phrases courantes qui peuvent empoisonner les relations.
为了帮你了解你的言语会如何影响他人,我们收集了八句可能破坏人际关系的常见话语。
[心理健康知识科普]
Pour l'instant, la pâte un aspect granuleux mais c'est normal, c'est pour ça que je vais à pétrir dans un cul de poule pour la raffermir pour rassembler la structure et former une pâte.
目前,面团具有颗粒状外观,但这很正常,这就是为什么我要在坑洼中揉捏以使其变硬并形成面团。
[米其林主厨厨房]
Je rassemble mes choux pour éviter de mettre du sucre glace que sur la planche, mais qu'il y en ait vraiment que sur les choux, donc je les resserre.
我把卷心菜装起来以避免糖粉都撒到了案板上,但实际上应该只在卷心菜上,所以我把它们放的紧凑一点。
[米其林主厨厨房]
Il a bossé pendant quelques années sur la thématique et il a rassemblé les différentes sources pour les analyser.
他在这个问题上研究了几年,收集了各种来源进行分析。
[硬核历史冷知识]
Il attendait, espérant quelque incident, n’importe quoi, ne pouvant rassembler ses idées et ne sachant quel parti prendre.
他呆等着,盼望能发生某种意外,任何意外;他无法理清自己的思绪,也不知道应当采取什么态度。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Chevaux et bœufs paissaient dans les prairies de l’habitation, et pouvaient être facilement rassemblés au moment du départ.
奥比尔先生不爱骑马,所以宁愿坐在行李厢里。牛马都在庄园的草地上吃草,出发时很容易集合起来。
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
La famille se rassemble autour de la table.
全家人在桌边聚集起来。
Une colonie peut rassembler jusqu'à 50000 fourmis.
一个蚁群可聚集5万只蚂蚁。
Des dizaines de milliers de personnes se sont rassemblées mercredi soir à New Delhi et dans d'autres villes pour crier leur ras-le-bol de la culture de la corruption dans leur vie quotidienne.
周三晚,数以万计的的民众在新德里和其他城市聚集,为表达对生活中腐败问题的厌倦和不满。
Cet écrivain rassemble ses matériaux.
这位作家在搜集素材。
Il a jugé que "si on ne peut pas parvenir à un accord, de toutes manières nous serons rassemblés".
他判断说“如果不能达成一致,无论如何我们将重新聚集在一起”。
Le rockeur, en veste blanche et redingote noire, est apparu à un balcon intérieur du magasin surplombant les fans rassemblés au rez-de-chaussée.
穿着白色上衣和黑大衣的哈里戴出现在商场里的回廊上,而一楼聚满了他的歌迷们。
La commission doit seulement "enrichir, compléter, améliorer", a précisé M.Hollande.Il a jugé que "si on ne peut pas parvenir à un accord, de toutes manières nous serons rassemblés".
瓦勒-杜瓦兹的众议员,他也是总统候选人,这位经常被视为社会自由派人士在他的充满左派色彩的演讲中宣布要进行“社会发展”。
14,Car ce sont des esprits de démons, qui font des prodiges, et qui vont vers les rois de toute la terre, afin de les rassembler pour le combat du grand jour du Dieu tout puissant.
他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在神全能者的大日聚集争战。
J'ai une entreprise commerciale, production, administration, qualité, achats, le stockage, et six autres ministères, a rassemblé un grand nombre de personnes versées dans la gestion des affaires.
我企业有业务部、生产部、 行政部、品质部、采购部、仓库等六部门,聚集了一大批精通企业管理的人才。
Le musée d'Art brut de Lausanne qui abrite la collection de Dubuffet rassemble un grand nombre d'œuvres de ce genre.
位于瑞士洛桑的原生艺术博物馆内收藏的杜布菲珍藏中包括了大量这类的作品。
Parler la langue de Voltaire constitue un privilège qui rassemble les francophones de la planète, dit-on.
俗话说,讲法语乃是凝聚法语世界的特殊纽带。
Nous avons rassemblé toute l'année d'affaires pour le magasin de vendre Zhanhuadongzao, sincère hospitalité, l'honnêteté et la fiabilité est notre objectif.
我们常年为客商代收代存代销沾化冬枣,真诚待客,诚实守信是我们的宗旨。
5.4 La fiche de presence et le tableau recapitulatif presence seront rassembles a la fin de chaque annee et gardes par les gestionnaires de personnel.
4 职工考勤记录卡、职工考勤汇总卡每年年末由人事管理员集中收集、保管。
Vers la haute qualité des produits, diversifiés, individualisés, et d'autres sens, les entreprises innovantes des incitations à la concurrence, en rassemblant un grand nombre de talents.
产品朝着高级化、多元化、个性化等方向发展,公司以创新与极具竞争力的激励机制,聚集了一大批优秀人才。
Ce qui a influencé le transfert du centre commercial vers l'est de la ville.La rue Guanqian a rassemblé ainsi tous les articles traditionnels fameux de l'ensemble de Suzhou.
当整个观前街商业街形成以后,实际上它是把整个苏州的一些著名的,传统的一些名产品都汇聚在观前街。
La société a rassemblé une grande partie de l'ingéniosité des femmes populaire, le tissage une grande variété d'unique et élégant main-tissés produits pour le monde d'ajouter plus de couleur et beau.
公司聚集了大量心灵手巧的民间妇女,编织出各式各样的独特典雅的手工编织产品,为世人增添更多美丽色彩。
Près de 2500 exécutants chinois et étrangers se rassembleront dans la rue Qianmen à l’occasion de l’ouverture du 12ème festival du Tourisme international de Beijing, le 19 septembre.
9月19日,北京正阳门前人头攒动。大约2500名国内外游客和北京市民在正阳门前参加第十二届北京国际旅游节的开幕。
Le rouge saute les chaussures de danse pour rassembler au sien le fond d'un coffre, un comme chargé de poussières à votre mémoire.Puisque loin, donc seulement peut abandonner.
红色的跳舞鞋在她的箱底收藏着,一如尘封中对您的记忆.因为远,所以只能放弃.
Ils ont commencé à rassembler des idées, à imaginer des scènes et des pièces musicales, pour un scénario de long métrage dont les Drummers seraient les personnages principaux.
他们开始搜集想法,想象电影和音乐短剧的情节,继而构思出以鼓手为主角的长片剧本。
Le Kongfu est un ensemble d'architecture antique qui rassemble des bâtiments résidentiels et utilitaires et le temple familial avec ses salles spacieuses et splendidement meublées.
( 孔府是一处集住宅,实用及家族庙堂为一体的古老建筑群体,其房间布置为宽敞,壮丽。