Ils peuvent ainsi boulotter allègrement une nourriture qui resterait sur l'estomac des autres singes.
因此,它们能够愉悦地吃其他猴子消化不了的食物。
[动物世界]
Quel bon dos a la mort ! s’écria-t-il. Quelle admirable charge de titres on lui fait allègrement porter, et comme il faut que les hommes aient de l’esprit pour employer ainsi la tombe à la vanité !
“死人的脊骨多么结实!别人把一副多么显赫的头衔担子叫他轻快地背着!这些人也够聪明了,坟墓也被虚荣心所利用!”
[悲惨世界 Les Misérables 第一部]
Le lendemain le comte de Berlaymont reçoit une lettre de la part de Pierre Colon qui se moquait de lui allègrement.
第二天,贝雷蒙伯爵收到了皮埃尔-科隆的一封信,他正嘲笑着看他。
[神话传说]
Après t’être allègrement scruté-e de la tête aux pieds, tu commences à taper des poses méga cheloue.
在你愉快地把自己从头到脚扫描一遍之后,你开始摆出一些非常奇特的姿势。
[Topito]
Que je viens de troller allègrement, BIM !
我瞎扯了一嘴,哈!
[Topito]
Miam. Au secours! Le voilà qui coupe allègrement le camembert en tranches. Quelle horreur !
救命啊!他竟然那么随便地将奶酪切成片。太可怕了!
[德法文化大不同]
Verpey se remit péniblement debout, vidant sa tasse de thé, l'or de ses poches tintant allègrement.
卢多挣扎着站起来,一口喝尽杯里的茶,那些加隆在他口袋里愉快地叮当作响。
[哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu]
A Paris, les carburants dépassent allègrement les 2 euros malgré les 30 centimes de ristourne du gouvernement.
在巴黎,尽管政府提供了 30 生丁的折扣,但燃料却轻松超过 2 欧元。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年10月合集]
Pour devenir un truc tout pourris, Qu'on va allègrement défoncer pendant ces 2 min de vidéo
[Topito]
Harry et Hermione aidèrent Ron à entrer dans la cabane qui comportait une unique pièce, avec un énorme lit dans un coin et un feu de cheminée qui brûlait allègrement dans l'autre.
[哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets]
Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这个品牌的假冒产品还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。
Les articles de contrefaçon continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.
判决之后几个小时内,这些假冒产品还在被正常售卖。
Au moment où une partie de la planète a franchi allègrement le seuil de ce nouveau millénaire et s'engage à la faveur de la mondialisation dans ce que l'on appelle aujourd'hui, la « nouvelle économie », une bonne partie du monde, du reste la plus grande, continue toujours de vivre dans la pauvreté subissant ainsi les effets pervers de cette mondialisation.
当地球一部分国家已心满意足地跨入这一新千年,在全球化的旗帜下开始所谓“新经济”的时候,世界的很大一部分——事实上,最大一部分——却继续生活在贫困中,遭受这一全球化的不利影响。