En s’effaçant, l’année 2015 ne nous délivre pas des causes des drames que nous avons endurés.
即将逝去的2015年,没有给我们带来应该忍受的悲剧伤害。
[法国总统新年祝词集锦]
Par contre en Alsace, on dit aux enfants que c'est le lapin de Pâques qui délivre les chocolats.
相反在阿尔萨斯,人们对孩子们说,巧克力是复活节的兔子发的。
[中法节日介绍]
Ce mucus nasal est produit en quantité, même si vous n’êtes pas enrhumé. L’organisme n’en délivre pas moins d’un litre par jour.
即使您不感冒,也会大量产生这种鼻粘液。人体每天的排出量不低于一升。
[Chose à Savoir santé]
10 refuges, chacun délivre son petit certificat.
- 10 个避难所,每个避难所都有自己的小证书。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Les tirs au but délivrent tout un peuple.
刑罚交付全民。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年12月合集]
Passeports, cartes d'identité, cette antenne ne les délivre pas encore mais elle croule déjà sous les demandes.
- 护照、身份证,这个天线还没有送货,但已经被请求淹没了。
[法国TV3台午间电视新闻 2023年2月合集]
ZK : L’ambassadeur birman à l’ONU dénonce la junte et délivre un message de ré-sistance.
ZK:缅甸驻联合国大使谴责军政府,并传递了重新坚持的信息。
[RFI简易法语听力 2021年3月合集]
Le soir même, elle délivre un discours pour la 2de fois seulement en 45 ans de règne.
同一天晚上,她在位 45 年来第二次发表演讲。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年8月合集]
Elle y délivre des esclaves qui s’allient à elle, ce qui l’aide à se trouver une puissance militaire.
在那里,她释放了与她同为一体的奴隶,这帮助她找到了军事力量。
[精彩视频短片合集]
Il a fallu attendre les toutes dernières minutes pour que Messi marque un but et délivre son camp.
直到最后几分钟,梅西才进球并交付他的球队。
[RFI简易法语听力 2014年6月合集]
6La justice des hommes droits les délivre, Mais les méchants sont pris par leur malice.
6正直人的义,必拯救自己。奸诈人必陷在自己的罪孽中。
En France, on ne délivre pas les permis de conduire facilement.
在法国,并不是很容易就发放驾驶执照的。
En revanche, il n'existe aucune université qui délivre des diplômes.
百慕大没有授学位的大学。
Ainsi le médecin délivre la femme de son bébé et puis opère le curé.
于是,医生给女人接生后接着去给神甫做手术。
Le bâtonnier suppléant précise ce point au requérant quand il délivre le certificat.
代理协会主席在签发证明时向申请人说明这一点。
L’ordonnateur-Trésorier du Burundi délivre un chèque ou des chèques tirés d’une série spéciale.
国库拨款审核员开出一张或多张特别序列的支票。
L'autorité compétente délivre une seule licence par demande.
主管当局就每项申请分开审发许可证。
Dans les cas douteux, on ne délivre pas d'autorisation.
若情况不明确,则应采用限制性方式。
Votre pays délivre-t-il des autorisations au cas par cas?
贵国是否签发个别许可证?
Le médecin délivre une ordonnance.
医生开了一张处方。
À ce propos, le comité qui délivre les autorisations concernant les antennes paraboliques devrait être aboli.
这方面,批准安装卫星接收天线的委员会应当取消。
Il est donc recommandé que le Gouvernement délivre sans retard les visas requis pour les vérificateurs.
所以,建议伊拉克政府最快地给予审计员所要求的签证。
Le message que je vous délivre aujourd'hui est que l'heure est venue de rechercher des résultats.
我要对本会议说的是,追求成果的时候到了。
Pour sécuriser les occupants et occupantes de ces zones l'Administration délivre des actes.
为了使得这些地区的土地的男女主人有安全的保障,行政当局颁发土地证书。
La possibilité que les Etats non Parties délivrent des « déclarations de respect » a été brièvement abordée.
条例18,第2款规定,经由一个缔约方授权的船舶再循环设施只能接受遵守本公约规定的船舶。
C'est le Ministère de l'économie qui délivre les licences pour l'exportation des biens à double usage.
经济部负责发放两用品出口许可证。
Saint-Marin n'est pas un pays de transit et ne délivre pas de visas.
圣马力诺不是过境国,也不发放签证。
Dès lors que les conditions susmentionnées sont remplies, l'autorité militaire compétente délivre un nouveau permis.
如果上述各项规定得到遵守,主管军事机关可发予新的许可。
Une fois cette « taxe économique » versée, les FN délivrent des plaques d'immatriculation aux intéressés.
在支付了“经济税”之后,新生力量即签发车牌号。
13.2 La Direction délivre à l'occupant du bien litigieux l'arrêté d'expulsion émis par la Commission.
2 管理局应向被请求财产的现占用人送交委员会发出的驱逐令。