En ce moment, il y a des livreurs express, des éboueurs et des chauffeurs de taxi ainsi que des milliers de travailleurs en poste, avec assiduité. Nous devons présenter notre gratitude à ces créateurs et protecteurs de la belle vie.
这个时候,快递小哥、环卫工人、出租车司机以及千千万万的劳动者,还在辛勤工作,我们要感谢这些美好生活的创造者、守护者。
[2019年度最热精选]
Il est temps pour les stagiaires de passer à table, les trois heures d'assiduité sont enfin récompensés.
是时候让学员们坐下来吃饭了,在三个小时的课时后最终得到了奖励。
[Food Story]
Pour la première fois depuis quinze mois il se dit que ce monsieur qui s’asseyait là tous les jours avec sa fille l’avait sans doute remarqué de son côté et trouvait probablement son assiduité étrange.
十五个月以来第一次,他心里想到那位天天陪着女儿坐在那里的先生也许已经注意他,并会觉得他这样殷勤有些古怪。
[悲惨世界 Les Misérables 第三部]
Presque tous les soirs, il passait une heure chez les Maheu ; et, dans cette assiduité, il y avait une jalousie inavouée, la peur qu’on ne lui volât Catherine.
差不多每天晚上他都要到马赫家来呆上一个钟头。他这样热中,其中多少还掺杂着一种不便明言的嫉妒,他生怕有人把他的卡特琳夺走。
[萌芽 Germinal]
À l’école de théologie, ses professeurs se plaignaient de son peu d’assiduité, mais ne l’en regardaient pas moins comme un de leurs élèves les plus distingués.
在神学院,老师们抱怨他不用功,但仍把他看作最出色的学生之一。
[红与黑 Le rouge et le noir 第二部]
Un enfant de 13 ans... Il étudiait avec tant d'assiduité.
对于匈牙利和斯洛伐克等内陆国家来说,这是不可能的,这些国家需要更多的时间。
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年5月合集]
Imaginez, un transistor. Une médaille d'assiduité.
[法国TV2台晚间电视新闻 2022年7月合集]
Entreprise de vente de déchiqueteuses, machines à relier, l'assiduité, Kezi Ji, caisses enregistreuses, vente d'aéronefs Lengbiao et de l'entretien-oriented.
业务以销售碎纸机、装订机、考勤机、刻字机、点钞机、冷裱机销售及维修为主。
Le Brésil s'est félicité de l'augmentation de l'assiduité scolaire, des progrès de l'accès des filles à l'enseignement et de l'élargissement des programmes scolaires.
巴西赞扬上学人数有所增加,特别是在女孩获得教育以及扩大学校课程方面。
Des mesures ont été prises pour remédier à certains de ces problèmes, dont des programmes récompensant l'assiduité et les résultats.
不过已采取了解决部分问题的措施,包括奖励出勤和良好绩效的方案。
Je rends également hommage au Secrétaire général précédent, M. Kofi Annan, pour le dévouement, l'assiduité et le courage dont il a fait preuve dans la conduite des travaux de l'ONU au cours des 10 dernières années.
我还要向前任秘书长科菲·安南先生致敬,感谢他在过去10年中投入、勤奋、勇敢地主持联合国工作。
Le « harcèlement criminel » est défini comme des assiduités intempestives à l'égard de la victime et la poursuite continue de la victime, le plus souvent - mais pas toujours - une femme.
“窥伺”的定义为对受害者的持续跟踪和骚扰,遭受窥伺的受害者大都(并不是全部)为女性。
Souvent, les voies de fait et les comportements violents se poursuivent, même après un divorce, et l'ancien conjoint peut faire l'objet de menaces, d'assiduités intempestives ou d'autres formes de harcèlements.
往往侵犯他人身体和暴力行为甚至在离婚后仍然继续,前配偶可能受到威胁、暗地跟踪或其他骚扰。
En outre, la République centrafricaine et le Botswana ont fait savoir que, de plus en plus souvent, les filles doivent s'occuper des malades de la famille, ce qui compromet leur assiduité à l'école.
此外,据中非共和国和博茨瓦纳报导,越来越多女孩要照料患病的家人,减低了她们的就学率。
Les participants qui décident de suivre le programme jusqu'à son terme sans soumettre l'essai final se voient décerner une attestation d'assiduité.
学完课程但不提交最后论文的学员可获得训研所就学证明。
C'est pour ces raisons que les membres du Forum des îles du Pacifique ont œuvré avec assiduité pour élaborer et appliquer un mécanisme régional commun afin de réduire le commerce des armes légères.
为此,太平洋岛屿论坛成员国作出了艰苦努力,以便制定和实施减少小武器贸易的共同区域办法。
Le Parlement doit également être félicité pour l'assiduité avec laquelle il a assumé collectivement ses responsabilités.
议会作了艰苦努力,集体承担了责任,因而也应受到赞扬。
La peur des bombardements de l'aviation sri-lankaise est venue réduire encore l'assiduité des enfants du district du Vanni.
瓦尼地区的儿童因惧怕斯里兰卡空军的空袭而无法正常上学。
Cela dit, je voudrais remercier tous les membres du Groupe de travail pour leur participation active, pour leur assiduité et leur détermination à aller de l'avant.
此外,我要感谢工作组所有成员的积极参加、勤奋工作和决心取得进展。
Le Comité exhorte l'État partie à continuer de faire le nécessaire pour favoriser l'assiduité scolaire des enfants roms, des filles en particulier, y compris au niveau secondaire, notamment en accordant des bourses et en remboursant les frais de manuels scolaires et de déplacements pour se rendre à l'école et en recrutant des enseignants supplémentaires au sein de la communauté rom.
委员会促请缔约国继续采取切实措施,提高罗姆儿童(尤其是女童)的中学入学率,其方式包括提供奖学金,并报销课本和上学路途的费用,同时招聘罗姆社区成员到学校任职。
Le Comité est profondément préoccupé par le taux élevé d'abandon scolaire dans l'enseignement primaire et secondaire, en particulier à l'étape marquant le passage du primaire au secondaire, les faibles taux d'inscription et d'assiduité scolaires dans les zones rurales et chez les enfants roms, les enfants roms et ashkalis réfugiés, les filles de certaines communautés albanaises et les enfants handicapés, ainsi que par le taux élevé d'analphabétisme dans l'État partie.
委员会深为关切中学和小学缀学率高,特别是从小学升入中学阶段缀学率高,农村以及罗姆儿童、罗姆和阿什卡利难民儿童、某些阿尔巴尼亚社区女童与残疾儿童的入学率和就学率很低,文盲率很高。
Je voudrais également exprimer toute notre estime au Secrétaire général Ban Ki-moon pour la remarquable assiduité avec laquelle il œuvre au règlement des situations de crise et des problèmes humanitaires.
也请允许我向潘基文先生表示我们的高度赞赏,他作为我们的新秘书长出色而坚持不懈地投身于处理危机和人道主义局势的努力。
Les Présidents de cette année ont en effet travaillé avec assiduité pour tenter de susciter un consensus sur la reprise des travaux, consultant abondamment, incitant au compromis, encourageant les membres à abandonner des positions antérieures pour explorer de nouveaux territoires.
今年的六主席作出了勤奋努力,以为展开工作达成共识,他们广泛协商,鼓励妥协,并说服成员国超脱以往的立场,进入新领域。
La scolarisation en primaire et la tendance négative de l'assiduité dans les écoles primaires donnent lieu à des préoccupations.
初等教育的入学率和小学上学的不利趋势引起了关注。
Donner également des renseignements sur les mesures adoptées pour améliorer l'assiduité et les résultats scolaires des enfants roms et pour aider ceux-ci à poursuivre leurs études dans l'enseignement supérieur (rapport, par. 877 à 879).
也请提供资料,说明采取了哪些措施提高罗姆人儿童的学校出勤率和学习成绩,以及如何帮助他们进入高等院校继续学习(报告,第877至879段)。
La plupart ont bien réussi et, pour 7 d'entre eux, le taux d'assiduité a été de 80 % ou plus.
他们大部分表现理想,其中七人的出席率达80%或以上。
L'ONU continue de travailler avec assiduité au Kosovo pour établir le plus rapidement possible la même stabilité sur ce territoire que dans les pays de la région, sur le plan tant économique que politique.
联合国继续在科索沃不辞辛苦地努力,以便尽快使该领土实现与该区域其他国家相当的经济和政治繁荣。