Serait-il un conservateur, un immobile immobiliste, un rétif aux changements ?
他是一个守旧的人吗,一个墨守成规的人,一个拒绝改变的人吗?
[C'est ça l'Europe ?!]
Mais quelle patience, quelle énergie pour conduire à destination cette troupe rétive, et quelles fatigues à braver ! Le gain est péniblement acquis que ce dur métier rapporte !
但是,要有多大的耐性、多大的毅力才能把这群不听话的牲畜赶到目的地啊!路上要吃多少苦啊!生意人嫌钱也并不容易啊!
[格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant]
La foule est rétive à l’entraînement des paladins.
群众不愿受勇士的驱使。
[悲惨世界 Les Misérables 第五部]
Ses cheveux d'un noir de jais, eux, n'avaient pas changé: ils étaient toujours en bataille et restaient obstinément rétifs à tous ses efforts pour les coiffer.
然而,他乌黑的头发仍旧和以前一样:不管他想什么法子,它们仍旧乱糟糟地不听话。
[哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban]
L'auteur du portrait, Luc Le Vaillant est une plume de Libé, et mon contemporain, rétif aux vagues idéologiques contemporaines...
肖像的作者 Luc Le Vaillant 是 Libé 的笔,和我同时代的人, 抵抗当代意识形态的浪潮. . . .
[La revue de presse 2022年10月合集]
Elle est rétive la Corse -parfois c'est passionnant.
这是躁动的科西嘉岛 - 有时它令人兴奋。
[La revue de presse 2022年12月合集]
En même temps, la menace que font peser sur la sécurité et la stabilité du pays et de la région les plus de 100 000 anciens combattants désoeuvrés, instables et rétifs doit être prise très au sérieux.
与此同时,对100 000多名没有工作、变化无常、躁动不安的前战斗人员给该国以及其他地方的安全和稳定带来的威胁,必须极为重视。
En revanche, le sujet des effets des conflits armés sur les traités paraît dépassé, à une époque où la guerre « officielle » a pratiquement disparu pour être remplacée par d'autres formes d'affrontement, toutes différentes les unes des autres et rétives à toute codification internationale.
另一方面,现在“正规”战争基本上消失、取而代之的是情况各不相同而且无法进行国际法律编纂的其他形式的冲突,在这一历史时期,武装冲突对条约的影响这一专题似乎过时。