Donc voilà l'intérêt de ne pas surchauffer la graisse de canard pour pouvoir la réutiliser pour pas qu'elle soit brûlée non plus.
所以这就是不要让鸭油过热的重点,这样你就可以重复使用它,这样它就不会被燃烧。
[米其林主厨厨房]
Ce n'est pas la peine de surchauffer.
温度没有必要过热。
[米其林主厨厨房]
Comme une cocote minute qui a surchauffé.
就像一个高压锅过热了。
[MBTI解析法语版]
Une surchauffe trop importante peut même entraîner des réactions chimiques qui peuvent aller jusqu'à l'explosion de la batterie.
过热甚至会导致化学反应,从而导致电池爆炸。
[Jamy爷爷的科普时间]
Dans ces appartements surchauffés par la fièvre et l'angoisse, des scènes de folie se déroulaient.
在那些被高烧和忧虑弄得开了锅似的住宅里,曾出现一幕幕荒唐的场面。
[鼠疫 La Peste]
Souvent, dans les rues désertes et surchauffées, on voyait avancer, annoncés d'abord par le bruit des sabots sur les pavés, des gardes à cheval qui passaient entre des rangées de fenêtres closes.
在寂静而灼热的大街上,经常可以看到由得得得的马蹄声,开路的警卫队士兵扬鞭在一排排紧闭的窗户间走过。
[鼠疫 La Peste]
L'énergie du four sera absorbée par l'eau au lieu de faire surchauffer le four lui-même.
烤箱的能量将被水吸收,而不是烤箱本身过热。
[Vraiment Top]
Dans le haut des murs ronronnaient des appareils qui renouvelaient l'air, et leurs hélices courbes brassaient l'air crémeux et surchauffé, au-dessus de deux rangées de lits gris.
四壁的高处有几台换气装置在嗡嗡作响。装置里弯曲的螺旋扇叶搅动着,两排灰色病床上面浑浊的热空气。
[鼠疫 La Peste]
Je m’imaginais les torrents de feu brisés aux angles de la galerie et l’accumulation des vapeurs surchauffées dans cet étroit milieu !
我也想象这段汹涌的熔岩流在坑道的四角爆发出来的情景,还有在这狭窄的空间内高热蒸汽的压力!
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Nous marchons sur un granit mêlé de tuf siliceux ; le sol frissonne sous nos pieds comme les flancs d’une chaudière où se tord de la vapeur surchauffée ; il est brûlant.
大地仿佛是充满了高热的蒸汽的锅边,在我们的脚下抖动着,热得象火烧一样。
[地心历险记 Voyage au centre de la Terre]
Ne pas faire surchauffer les poêles ou les chauffages d'appoint.
不要使火炉和暖气设备温度过高。
Si vous n'avez pas suivi les discutions sur la surchauffe éventuelle du moteur par manque d'aération, je vous explique ici comment réaliser des sorties d'air appelées "sorties Pierre".
如果你不按照谈论可能过热的引擎,由于缺乏通风,我会解释在这里如何使空气店铺所谓的“皮埃尔户外活动” 。
On entendait les bourdonnements de la chaudière surchauffée, et la vapeur s'échappait par les soupapes.
机车锅炉早已烧热,正在不停地呜咽着,蒸气从气门嘴上直往外喷。
2 - Dépolluer l'air intérieur.Surtout, il est important de ne pas surchauffer les pièces pendant l’hiver.
减少室内空气的污染。尤其是不要使房间内温度过高。
Prendre l'air permet aussi de fuir un bureau souvent surchauffé qui favorise la léthargie.
去户外呼吸一下新鲜空气也可以防止你在办公室那种闷热的环境下萌生睡意。
Les cycles de surchauffe conjoncturels des entrées et sorties de capitaux privés indiquent qu'il faut développer les institutions du marché et les instruments de nature à stabiliser les mouvements de capitaux.
私人资本流入和外流助长周期性波动,其繁荣与萧条交替循环突出说明,应当制定市场制度和法规以鼓励更加稳定的资本流动。
Ces incidents n'ont pas manqué d'empoisonner l'atmosphère politique déjà surchauffée.
这些事件使已经紧张的政治气氛更为恶化。
C'est dans cette atmosphère surchauffée d'échanges politiques que, dans la nuit du 23 au 24 juin, des groupes d'hommes armés auraient attaqué les gendarmeries d'Anyama et d'Agboville tuant quatre membres des FDS.
正是在这种激烈的政治交锋气氛中,据报一批武装人员于6月23日至24日晚袭击阿尼亚马和阿博维尔的警察局,杀死了科特迪瓦国防安全部队的4名成员。
La croissance a aussi évolué en dents de scie, avec des cycles de surchauffe dans la plupart des régions.
增长也十分不稳定,多数地区出现了“繁荣-崩溃”的周期。
La transformation du système financier mondial a rendu plus probables les cycles de surchauffe.
全球金融体制的转变增加了经济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Avec la libéralisation des mouvements de capitaux, les marchés financiers nationaux et internationaux ont eu tendance à devenir plus procycliques, ce qui a accru la probabilité des cycles de surchauffe.
随着自由化的到来,国家和国际资本市场的取向都更趋于同经济周期呈正向变化,从而增加了经济繁荣与萧条交替循环的可能性。
Les cycles de surchauffe semblent se produire plus fréquemment.
尤其是,经济繁荣与萧条交替循环的概率和频率看来有所增加。
La structure et la composition de la dette, les effets de stimulation de la croissance qu'ont les emprunts, les soldes primaires interne et externe attendus, la stabilité financière mondiale et les cycles de surchauffe dans la circulation des capitaux sont également des questions qu'il est essentiel de traiter.
债务结构和组成、借贷对增进增长的影响、预期内部和外部基础收支差额、全球金融稳定以及资本流动繁荣与萧条的交替循环,也是关键的考虑因素。
Ce coke semble avoir été composé de pétrole en partie consumé et de sable surchauffé.
这种焦炭似乎是部分燃烧的石油和过热的沙土。
À ce sujet, on craint que les dirigeants ne sèment peut-être les premiers germes d'épisodes futurs de surchauffe suivie de dépression s'ils prennent leurs décisions trop lentement ou même s'ils empêchent les ajustements mondiaux indispensables en mettant en œuvre un programme de relance de la demande « excessif ».
在这方面,有人表示严重关切认为,决策者采取的行动可能会放慢甚至有可能阻止必要的全球调整,提供“过分”的需求刺激,从而为将来的繁荣和萧条事件播下种子。
Par exemple, en période de reprise conjoncturelle, des dépenses budgétaires imprudentes peuvent conduire à une allocation de ressources peu efficace, contribuant ainsi à la surchauffe de l'économie.
举例说,在经济好转时,随便的财政开支可能造成缺少效率的资源分配,导致经济过热。
Les installations sont vétustes et sujettes à des défaillances, l'équipement de lutte contre l'incendie est insuffisant et les dispositifs d'aération et de refroidissement laissent à désirer, d'où de fréquentes surchauffes d'éléments de matériel particulièrement importants.
此外,设备老化年久失修,消防能力有限,加上空气流通以及制冷情况不良,往往造成重要的硬件系统过热。
Les sources hydrothermales sont des zones riches en minéraux situées sur le fond de l'océan, à des profondeurs de 1 800 à 3 700 mètres, qui ont pour caractéristique de rejeter une eau surchauffée, saturée de minéraux et provenant du magma sous-jacent.
热液喷口位于海洋1 800米至3 700米深处,是洋底含有丰富矿物质的区域,其特点是底层岩浆中有饱含矿物质的超高温水流喷出。
Si beaucoup de pays à faible revenu ont bien besoin de ressources extérieures pour financer leurs importations productives, dans beaucoup de pays ayant accès aux marchés internationaux, les flux de capitaux privés sont souvent entraînés par un comportement spéculatif et se traduisent par une surévaluation de la monnaie et une surchauffe de la consommation.
许多低收入国家的确需要外来资金以支付生产性进口,但在许多市场准入国家私人资本流动往往是投机行为,最终导致货币超值和消费剧增。
Une autre raison concernait l'existence de cycles de surchauffe dans les pays en développement, associés à l'inflation et aux écarts entre les taux d'intérêt ainsi qu'aux déséquilibres entre les monnaies.
另一个理由是发展中国家内与通货膨胀和利率的差异及货币配套不当有关的经济繁荣与经济萧条交替循环。