Or quand il faut licencier, le patron choisit les moins jeunes : la moitié des cadres qui, actuellement, cherchent un emploi, ont plus de 40 ans ; et 40-50 ans, personne n’en veut.
但是当面临裁员时,老板选择了年轻人: 有一半超过40岁的管理人员目前正在寻找工作;40-50 岁,就再没人要了。
[简明法语教程(下)]
J’ai décidé de vous écrire cette lettre pour vous licencier.
我决定给您写信是为了解雇您。
[我说法语你来听]
Les verbes peu plus formels pour dire ça, renvoyer un employé, licencier quelqu'un.
“解雇”更正式的动词是,Renvoyer、Licencier。
[innerFrench]
Donc ce serveur s’est fait licencier parce qu’apparemment, il était impoli et agressif avec les autres membres du personnel.
所以,这位服务生被解雇了,因为他似乎,和其他同事相处时,没有礼貌,具有侵略性。
[innerFrench]
Donc au bout d’un moment, la directrice du restaurant a préféré licencier ce serveur français.
所以一段时间后,餐厅经理还是更想解雇他。
[innerFrench]
Homme B : Ils vont licencier tous les ouvriers?
他们会辞掉所有的工人吗?
[Compréhension orale 2]
J’ai travaillé pendant dix ans dans la même entreprise, mais elle vient de licencier tout le monde.
我在同一家公司工作了10年,但是这家公司刚刚开除了所有人。
[Compréhension orale 2]
Licencier, on pourrait croire que ça veut dire embaucher.
他们会觉得liciencier是雇佣的意思。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Oui. Alors, est-ce que tu peux nous expliquer licencier ?
嗯,你可以跟我们解释一下“licencier”吗?
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Dans un registre formel, on dira : vous licencier.
在正式用语中,我们说:解雇你。
[Français avec Pierre - 词汇表达篇]
Pendant la grossesse, la femme ne peut être licenciée par son employeur, sauf en cas de faute grave, que celui-ci doit prouver. Elle peut démissionner sans préavis.
在怀孕期间,孕妇不能被其顾主解雇,除非犯有严重错误,并且该错误必须被证明。孕妇可事先不通知顾主辞职。
C'est une erreur de le licencier.
解雇他是一个失策。
S'étant fait licencier avec quelques centaines de ses collègues pour cause de délocalisation, il est prêt à tout pour retrouver un poste à son niveau, même à tuer ses concurrents.
失业后的他,竭尽全力寻找新的工作,甚至不惜杀害他的竞争者。
En raison de la violation du règlement,elles sont licenciées.
由于违反规章制度,她们被解雇了。
La flexisécurité, à savoir la politique permettant aux employeurs de recruter et de licencier des employés en leur offrant des indemnités de chômage, constitue une nouveauté importante.
一个重大进展是采用“灵活保障”政策,这一政策允许雇主灵活雇用和解雇雇员,且伴以失业补助。
Il est indiqué dans le rapport que les autorités d'occupation soumettent les travailleurs syriens à des vexations en refusant de donner de nouvelles possibilités d'emploi à certains, en en licenciant d'autres, en les défavorisant pour ce qui est des salaires et des impôts et en les empêchant d'exercer des emplois pour lesquels ils sont qualifiés.
该报告指出,占领当局骚扰叙利亚工人,剥夺他们新的就业机会,解雇叙利亚工人,在工资和税收方面歧视他们而且阻止他们从事他们有资格从事的工作。
En matière d'emploi, la législation en vigueur reconnaît à la femme tous les droits définis par la Convention et notamment le droit au travail et au salaire égal pour un travail égal, le droit au congé payé, le droit pour la femme enceinte de ne pas être maintenue dans les travaux excédant sa force, le droit au congé de maternité payé et de ne pas être licenciée pendant cette période, le droit aux différentes prestations servies par la Caisse sociale relativement aux risques professionnels et aux pensions.
在就业方面,现行法律规定女性享有《公约》中规定的所有权利,包括平等就业、同工同酬、享有带薪假期,不得要求怀孕妇女从事超负荷的工作,产妇享有带薪产假、休假期间雇主不得将其解雇,享有社会保险基金管理处提供的职业风险津贴和年金。
Les femmes enceintes ne peuvent être licenciées, ni être contraintes à effectuer des tâches pénibles.
这项法律规定,不得辞退怀孕期间的妇女,而且,不得强迫她们做任何艰难的工作。
Pour le non-respect des normes et règles sanitaires sur le lieu de travail, 5 885 responsables d'entreprises se sont vu infliger des amendes d'un montant global de plus de 11 millions de soums, et les cas de 55 chefs d'entreprise ont été transmis aux services d'enquêtes; 1 119 établissements ont dû suspendre leurs activités et plus de 1 800 personnes ont été licenciées pour avoir négligé de passer les examens médicaux.
5 885名企业负责人因工作地点不符合卫保准则要求被处以总金额1 100多万苏姆的罚金,55名企业领导人被立案移交刑侦机关,1 119个设施被停止使用,1 800多人未通过体检被除名。
En vertu de l'article 148 du Code pénal, quiconque, sans motif, refuse d'engager une femme ou la licencie en raison de sa grossesse ou, sans motif, refuse d'engager une femme ayant des enfants de moins de trois ans ou encore, sans motif, la renvoie, est passible d'une amende égale à l'indice comptable mensuel multiplié de 200 à 500 fois, ou à deux à cinq mois de salaire ou d'autre revenu de l'auteur du refus ou du renvoi, ou à la privation du droit d'exercer certaines fonctions pendant une période pouvant atteindre cinq ans, ou à un travail forcé pendant une durée pouvant atteindre deux ans.
根据《哈萨克斯坦共和国刑法》第148条,对以怀孕为由无理拒招或解雇妇女或者无理拒招或解雇有3岁以下子女的妇女者,给予扣除200到500个月计算指标的处罚,或处以2-5个月工资或其他收入的罚金,或者剥夺其担任某种职务五年,或者劳动改造两年。
Conformément à cette disposition, une institutrice célibataire enceinte était licenciée lors de la deuxième grossesse si elle n'est toujours pas mariée.
本条规定,“怀孕的未婚教师如果第二次怀孕时仍未结婚将被解雇。”
Il empêche les membres de cette population de chercher du travail, les licencie arbitrairement, ne les paie pas régulièrement, ne leur fournit pas de soins de santé et les soumet à des détentions arbitraires, à la torture et à des humiliations.
它阻挠他们找工作,专横地将他们开除,不向他们定期支付工资,不为他们提供保健,使他们承受任意拘留、酷刑或侮辱。
Un employeur ne peut pas licencier une femme en raison de la grossesse.
(2)雇主不得因怀孕解雇雇员。
Licencier les officiers du Service de police du Kosovo qui ont failli à leur devoir de protection des minorités risque aussi de ne pas être populaire politiquement.
开除没有保护少数族裔的科索沃民警官员,政治上可能是不受欢迎。
Certains tribunaux locaux ont statué en faveur de ces anciens policiers, déclarant nulle et non avenue la décision de les licencier au motif que le Ministère de l'intérieur n'avait pas appliqué le droit interne.
一些地方法院作出裁决,宣布解除这些前警官职务无效,理由是内政部没有适用国内立法。
En principe, l'employeur ne peut licencier une travailleuse enceinte ou ayant accouché depuis moins de trois mois.
原则上,雇主不得解雇在怀孕期和分娩后三个月内的工作者。
Ce point est confirmé plus précisément par l'article 67 de la proclamation qui stipule qu'un employeur ne peut licencier une employée en congé de maternité ou en congé de maladie à cause d'une affection causée par sa grossesse; il ne peut pas non plus lui donner un préavis de licenciement.
《劳动宣言》第67条对其作了进一步的补充,称雇主不得以雇员休产假或因怀孕而休病假为由终止雇用合同或发出终止雇用通知。
Les employeurs ont l'interdiction de licencier une femme durant sa grossesse et pendant un an après l'accouchement sans raison valable.
除非有正当理由,否则雇主不得在妇女怀孕期间及分娩后一年内解雇妇女。
S'agissant des conditions d'emploi, les femmes ne sont pas licenciées quand elles deviennent enceintes et bénéficient d'un congé de maternité de trois mois.
关于就业条件,妇女怀孕后不会被解雇,全部获得三个月产假。
Elle est également habilitée à examiner les cas où des personnes sont recrutées ou licenciées pour des raisons fondées sur la nationalité, le sexe, la religion ou d'autres considérations et elle empêche que des travaux pénibles soient confiés à des femmes.
该监察机关同时有权审查因民族、性别、宗教信仰或其他因素聘用或辞退员工的事件,并且不允许雇佣妇女从事重体力劳动。